From 6edf63144df8662bb3ff787553b183584a533f56 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Paul Wicking <paul.wicking@qt.io>
Date: Tue, 7 Aug 2018 06:03:43 +0200
Subject: [PATCH] Doc: Fix typo in linguist manual

Task-number: QTBUG-51975
Change-Id: Ie7069db3e35a81ea1f44d1bf4c0a2ffd6f3215aa
Reviewed-by: Friedemann Kleint <Friedemann.Kleint@qt.io>
Reviewed-by: Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@qt.io>
---
 src/linguist/linguist/doc/src/linguist-manual.qdoc | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/src/linguist/linguist/doc/src/linguist-manual.qdoc b/src/linguist/linguist/doc/src/linguist-manual.qdoc
index 58b2542fe..f490dc936 100644
--- a/src/linguist/linguist/doc/src/linguist-manual.qdoc
+++ b/src/linguist/linguist/doc/src/linguist-manual.qdoc
@@ -1063,8 +1063,8 @@
         are optional in the plain-text system. However, with the text-ID-based
         system, this extra information becomes essential because without it you only
         have the text ID and the translator might not be able to make a sensible
-        translation from without any other context. You can use long descriptive
-        text ID and no comments but comments are often easier to understand.
+        translation from that without further context. You can use long descriptive
+        text IDs and no comments, but comments are often easier to understand.
 
     \endlist
 
-- 
GitLab