se.po 19.5 KB
Newer Older
smorlat's avatar
smorlat committed
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: linphone-developers@nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-11 23:03+0100\n"
"Last-Translator: Emmanuel Frecon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
"Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gtk-glade/support.c:49
#: gtk-glade/support.c:73
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"

#: gtk-glade/chat.c:27
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chatta med %s"

#: gtk-glade/main.c:402
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Inkommande samtal från %s"

#: gtk-glade/main.c:438
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
"%s skulle vilja lägga till dig till hans/hennes kontaktlista.\n"
"Vill du tillåta honom/henne att se din närvarostatus eller lägga till honom/henne till din kontaktlista?\n"
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."

#: gtk-glade/main.c:507
#, c-format
msgid "Please enter your password for domain %s:"
msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:"

#: gtk-glade/main.c:582
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"

#: gtk-glade/main.c:599
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"

#: gtk-glade/main.c:714
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"

#: gtk-glade/friendlist.c:199
#: gtk-glade/propertybox.c:209
#: gtk-glade/contact.glade:41
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: gtk-glade/friendlist.c:206
msgid "Presence status"
msgstr "Närvarostatus"

#: gtk-glade/friendlist.c:397
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Ringer %s"

#: gtk-glade/friendlist.c:398
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Skicka text till %s"

#: gtk-glade/propertybox.c:215
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frekvens (Hz)"

#: gtk-glade/propertybox.c:221
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: gtk-glade/propertybox.c:227
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"

#: gtk-glade/propertybox.c:233
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"

#: gtk-glade/propertybox.c:260
#: gtk-glade/propertybox.c:397
msgid "Enabled"
msgstr "På"

#: gtk-glade/propertybox.c:261
#: gtk-glade/propertybox.c:397
msgid "Disabled"
msgstr "Av"

#: gtk-glade/propertybox.c:442
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#: gtk-glade/main.glade:21
msgid "_View"
msgstr ""

#: gtk-glade/main.glade:30
msgid "gtk-preferences"
msgstr ""

#: gtk-glade/main.glade:39
#: gtk-glade/call_logs.glade:9
msgid "Call history"
msgstr "Samtalshistorik"

#: gtk-glade/main.glade:53
msgid "gtk-quit"
msgstr ""

#: gtk-glade/main.glade:67
msgid "_Modes"
msgstr ""

#: gtk-glade/main.glade:77
msgid "Audio only"
msgstr "Enbart audio"

#: gtk-glade/main.glade:88
msgid "Audio & Video"
msgstr "Audio & Video"

#: gtk-glade/main.glade:104
msgid "gtk-help"
msgstr ""

#: gtk-glade/main.glade:115
msgid "Show debug window"
msgstr "Visa debugfönstret"

#: gtk-glade/main.glade:128
msgid "gtk-about"
msgstr ""

#: gtk-glade/main.glade:189
msgid "Terminate call"
msgstr "Lägg på"

#: gtk-glade/main.glade:228
msgid "Start call"
msgstr "Ring"

#: gtk-glade/main.glade:252
msgid "Current call"
msgstr "Nuvarande samtal"

#: gtk-glade/main.glade:289
msgid "Lookup:"
msgstr "Sök:"

#: gtk-glade/main.glade:310
msgid "in"
msgstr "i"

#: gtk-glade/main.glade:322
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
msgstr ""
"Alla användare\n"
"Online användare"

#: gtk-glade/main.glade:366
msgid "<b>Contact list</b>"
msgstr "<b>Kontaktlista</b>"

#: gtk-glade/main.glade:404
msgid "D"
msgstr ""

#: gtk-glade/main.glade:422
msgid "#"
msgstr ""

#: gtk-glade/main.glade:440
msgid "0"
msgstr ""

#: gtk-glade/main.glade:458
msgid "*"
msgstr ""

#: gtk-glade/main.glade:474
msgid "C"
msgstr ""

#: gtk-glade/main.glade:492
msgid "9"
msgstr ""

#: gtk-glade/main.glade:510
msgid "8"
msgstr ""

#: gtk-glade/main.glade:528
msgid "7"
msgstr ""

#: gtk-glade/main.glade:544
msgid "B"
msgstr ""

#: gtk-glade/main.glade:562
msgid "6"
msgstr ""

#: gtk-glade/main.glade:580
msgid "5"
msgstr ""

#: gtk-glade/main.glade:598
msgid "4"
msgstr ""

#: gtk-glade/main.glade:614
msgid "A"
msgstr ""

#: gtk-glade/main.glade:630
msgid "3"
msgstr ""

#: gtk-glade/main.glade:646
msgid "2"
msgstr ""

#: gtk-glade/main.glade:662
msgid "1"
msgstr ""

#: gtk-glade/main.glade:678
msgid "Digits"
msgstr "Tangenter"

#: gtk-glade/main.glade:716
msgid "Default"
msgstr ""

#: gtk-glade/main.glade:726
msgid "My current identity:"
msgstr "Min nuvarande identitet"

#: gtk-glade/about.glade:8
msgid "About linphone"
msgstr "Apropå linphone"

#: gtk-glade/about.glade:16
msgid "Created by Simon Morlat\n"
msgstr "Skapad av Simon Morlat\n"

#: gtk-glade/about.glade:18
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll."

#: gtk-glade/about.glade:23
msgid ""
"fr: Simon Morlat\n"
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
msgstr ""

#: gtk-glade/contact.glade:51
msgid "SIP Address"
msgstr "SIP Adress"

#: gtk-glade/contact.glade:95
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "Visa kontaktens närvarostatus"

#: gtk-glade/contact.glade:109
msgid "Allow this contact to see my presence status"
msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"

#: gtk-glade/contact.glade:126
msgid "Contact information"
msgstr "Kontakt information"

#: gtk-glade/contact.glade:149
#: gtk-glade/password.glade:114
#: gtk-glade/sip_account.glade:206
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""

#: gtk-glade/contact.glade:161
#: gtk-glade/password.glade:102
#: gtk-glade/sip_account.glade:194
msgid "gtk-ok"
msgstr ""

#: gtk-glade/log.glade:9
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Linphone debug fönster"

#: gtk-glade/log.glade:54
#: gtk-glade/call_logs.glade:49
#: gtk-glade/chatroom.glade:82
#: gtk-glade/parameters.glade:1402
msgid "gtk-close"
msgstr ""

#: gtk-glade/password.glade:8
msgid "Linphone - Authentication required"
msgstr "Linphone - Autentisering krävs"

#: gtk-glade/password.glade:27
msgid "Please enter the domain password"
msgstr "Mata in lösenordet för domänen"

#: gtk-glade/password.glade:49
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"

#: gtk-glade/password.glade:56
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"

#: gtk-glade/sip_account.glade:8
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto"

#: gtk-glade/sip_account.glade:56
msgid "Registration duration (sec):"
msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"

#: gtk-glade/sip_account.glade:81
msgid "Route (optional):"
msgstr "Route (tillval):"

#: gtk-glade/sip_account.glade:94
msgid "sip:"
msgstr "sip:"

#: gtk-glade/sip_account.glade:107
msgid "SIP Proxy address:"
msgstr "SIP Proxy adress:"

#: gtk-glade/sip_account.glade:130
msgid "Your SIP identity:"
msgstr "Din SIP identitet:"

#: gtk-glade/sip_account.glade:140
msgid "Register at startup"
msgstr "Registrera vid start"

#: gtk-glade/sip_account.glade:154
msgid "Publish presence information"
msgstr "Publicera närvaro information"

#: gtk-glade/sip_account.glade:171
msgid "Configure a SIP account"
msgstr "Konfigurera ett SIP konto"

#: gtk-glade/chatroom.glade:50
msgid "Send"
msgstr "Skicka"

#: gtk-glade/incoming_call.glade:9
msgid "Linphone - Incoming call"
msgstr "Linphone - Inkommande samtal"

#: gtk-glade/incoming_call.glade:36
msgid "Incoming call from"
msgstr "Inkommande samtal från"

#: gtk-glade/incoming_call.glade:45
#: coreapi/linphonecore.c:230
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkommande samtal"

#: gtk-glade/incoming_call.glade:85
msgid "Accept"
msgstr "Godkänn"

#: gtk-glade/incoming_call.glade:118
msgid "Decline"
msgstr "Avböj"

#: gtk-glade/parameters.glade:41
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"

#: gtk-glade/parameters.glade:64
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"

#: gtk-glade/parameters.glade:78
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"

#: gtk-glade/parameters.glade:95
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>Transport</b>"

#: gtk-glade/parameters.glade:167
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""

#: gtk-glade/parameters.glade:179
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""

#: gtk-glade/parameters.glade:191
msgid "SIP (UDP):"
msgstr ""

#: gtk-glade/parameters.glade:203
msgid "<b>Ports</b>"
msgstr "<b>Portar</b>"

#: gtk-glade/parameters.glade:227
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Direkt förbindelse till Internet"

#: gtk-glade/parameters.glade:241
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"

#: gtk-glade/parameters.glade:257
msgid "Public IP address:"
msgstr "Publik IP adress:"

#: gtk-glade/parameters.glade:289
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"

#: gtk-glade/parameters.glade:305
msgid "Stun server:"
msgstr "STUN server:"

#: gtk-glade/parameters.glade:336
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"

#: gtk-glade/parameters.glade:365
msgid "Network settings"
msgstr "Nätverksinställningar"

#: gtk-glade/parameters.glade:417
msgid "gtk-media-play"
msgstr ""

#: gtk-glade/parameters.glade:439
msgid "Ring sound:"
msgstr "Ring signal:"

#: gtk-glade/parameters.glade:466
msgid "default soundcard\n"
msgstr "default ljudkort\n"

#: gtk-glade/parameters.glade:482
msgid "default soundcard"
msgstr "default ljudkort"

#: gtk-glade/parameters.glade:496
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"

#: gtk-glade/parameters.glade:509
msgid "Capture device:"
msgstr "Mikrofon enhet:"

#: gtk-glade/parameters.glade:522
msgid "Ring device:"
msgstr "Ringning enhet:"

#: gtk-glade/parameters.glade:535
msgid "Playback device:"
msgstr "Uppspelningsenhet:"

#: gtk-glade/parameters.glade:547
msgid "a sound card\n"
msgstr "ett ljud kort\n"

#: gtk-glade/parameters.glade:562
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Tillåta ekokancellering"

#: gtk-glade/parameters.glade:582
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Audio</b>"

#: gtk-glade/parameters.glade:607
msgid "Video input device:"
msgstr "Video ingångsenhet:"

#: gtk-glade/parameters.glade:617
msgid "default camera"
msgstr "default kamera"

#: gtk-glade/parameters.glade:633
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"

#: gtk-glade/parameters.glade:666
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Multimedia inställningar"

#: gtk-glade/parameters.glade:687
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"

#: gtk-glade/parameters.glade:704
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"

#: gtk-glade/parameters.glade:723
msgid "Your username:"
msgstr "Ditt användarnamn:"

#: gtk-glade/parameters.glade:734
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Din SIP adress:"

#: gtk-glade/parameters.glade:777
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>Default identitet</b>"

#: gtk-glade/parameters.glade:844
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"

#: gtk-glade/parameters.glade:877
msgid "Edit"
msgstr "Editera"

#: gtk-glade/parameters.glade:913
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"

#: gtk-glade/parameters.glade:944
msgid ""
"Register to FONICS\n"
"virtual network !"
msgstr ""
"Registrera hos FONICS\n"
"virtuella nätverk!"

#: gtk-glade/parameters.glade:973
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>Proxy konton</b>"

#: gtk-glade/parameters.glade:1022
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Glöm alla lösenord"

#: gtk-glade/parameters.glade:1040
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Integritet</b>"

#: gtk-glade/parameters.glade:1072
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Hantera SIP konton"

#: gtk-glade/parameters.glade:1108
msgid ""
"Audio codecs\n"
"Video codecs"
msgstr ""
"Audio codecs\n"
"Video codecs"

#: gtk-glade/parameters.glade:1149
msgid "gtk-go-up"
msgstr ""

#: gtk-glade/parameters.glade:1161
msgid "gtk-go-down"
msgstr ""

#: gtk-glade/parameters.glade:1193
msgid "Enable"
msgstr "Möjliggör"

#: gtk-glade/parameters.glade:1229
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"

#: gtk-glade/parameters.glade:1261
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Codecs</b>"

#: gtk-glade/parameters.glade:1291
#: gtk-glade/parameters.glade:1307
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 står för \"utan begränsning\""

#: gtk-glade/parameters.glade:1320
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"

#: gtk-glade/parameters.glade:1332
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"

#: gtk-glade/parameters.glade:1344
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"

#: gtk-glade/parameters.glade:1376
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs"

#: coreapi/linphonecore.c:192
#, c-format
msgid "You have missed %i call(s)."
msgstr "Du har %i missade samtal"

#: coreapi/linphonecore.c:218
msgid "aborted"
msgstr "avbrytade"

#: coreapi/linphonecore.c:221
msgid "completed"
msgstr "avslutade"

#: coreapi/linphonecore.c:224
msgid "missed"
msgstr "missade"

#: coreapi/linphonecore.c:229
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"From: %s\n"
"To: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
"%s på %s\n"
"Från: %s\n"
"Till: %s\n"
"Status: %s\n"
"Längd: %i min %i sek\n"

#: coreapi/linphonecore.c:230
msgid "Outgoing call"
msgstr "Utgående samtal"

#: coreapi/linphonecore.c:416
msgid "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
msgstr "Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6."

#: coreapi/linphonecore.c:701
msgid "Ready"
msgstr "Redo"

#: coreapi/linphonecore.c:976
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas."

#: coreapi/linphonecore.c:1069
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."

#: coreapi/linphonecore.c:1071
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan inte nå dett nummer."

#: coreapi/linphonecore.c:1130
msgid "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:user@domain"
msgstr "Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:användare@domänen"

#: coreapi/linphonecore.c:1179
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!"

#: coreapi/linphonecore.c:1211
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktar"

#: coreapi/linphonecore.c:1227
msgid "could not call"
msgstr "Kunde inte ringa"

#: coreapi/linphonecore.c:1517
#: coreapi/exevents.c:41
msgid "Connected."
msgstr "Kopplad"

#: coreapi/linphonecore.c:1543
msgid "Call ended"
msgstr "Samtalet slut"

#: coreapi/linphonecore.c:1854
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!"

#: coreapi/linphonecore.c:1866
#: coreapi/linphonecore.c:1878
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr "Fel NAT adress '%s': %s"

#: coreapi/misc.c:131
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
msgstr ""
"Din dator verkar använda ALSA drivrutiner för ljud.\n"
"Detta är det bästa valet. Dock PCM OSS emuleringsmodulen\n"
"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' som root för att ladda in den."

#: coreapi/misc.c:134
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
msgstr ""
"Din dator verkar använda ALSA drivrutiner för ljud.\n"
"Detta är det bästa valet. Dock OSS mixer emuleringsmodulen\n"
"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' som root för att ladda in den."

#: coreapi/misc.c:589
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN uppslagning pågår..."

#: coreapi/exevents.c:117
msgid "Call terminated."
msgstr "Samtalet slut."

#: coreapi/exevents.c:139
msgid "Could not reach destination."
msgstr "Kunde inte nå motparten."

#: coreapi/exevents.c:148
msgid "User is busy."
msgstr "Användare upptagen."

#: coreapi/exevents.c:149
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig."

#: coreapi/exevents.c:150
msgid "Request Cancelled."
msgstr "Förfrågan avbruten."

#: coreapi/exevents.c:152
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Användaren vill inte bli störd."

#: coreapi/exevents.c:153
msgid "Call declined."
msgstr "Samtalet avböjdes."

#: coreapi/exevents.c:172
msgid "Bad request"
msgstr "Fel förfråga."

#: coreapi/exevents.c:175
msgid "User cannot be found at given address."
msgstr "Användaren kan inte hinna vid den angivna adress."

#: coreapi/exevents.c:178
msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
msgstr "Motparten stödjer ingen av de föreslagna codecs."

#: coreapi/exevents.c:204
msgid "Timeout."
msgstr "time out."

#: coreapi/exevents.c:207
msgid "Remote host was found but refused connection."
msgstr "Motparten hittades men ville inte ta emot samtalet."

#: coreapi/exevents.c:315
msgid "is contacting you."
msgstr "kontaktar dig."

#: coreapi/exevents.c:399
#, c-format
msgid "Redirected to %s..."
msgstr "Omdirigerat till %s..."

#: coreapi/exevents.c:415
msgid ""
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
"to contact him using the following alternate resource:"
msgstr "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber dig\att kontakta honom/henna vid följande resurs:"

#: coreapi/exevents.c:825
msgid "Early media."
msgstr "Tidig media"

#: coreapi/exevents.c:887
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"

#: coreapi/exevents.c:887
msgid "no response timeout"
msgstr "Inget svar inom angiven tid"

#: coreapi/exevents.c:901
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrering hos %s lyckades."

#: coreapi/presence.c:112
#: coreapi/presence.c:164
msgid "Gone"
msgstr "Har gått"

#: coreapi/presence.c:129
msgid "Waiting for Approval"
msgstr "Väntar för godkännandet"

#: coreapi/presence.c:133
msgid "Online"
msgstr "Online"

#: coreapi/presence.c:137
msgid "Busy"
msgstr "Upptagen"

#: coreapi/presence.c:142
msgid "Be Right Back"
msgstr "Kommer strax tillbaka"

#: coreapi/presence.c:146
msgid "Away"
msgstr "Borta"

#: coreapi/presence.c:151
msgid "On The Phone"
msgstr "På telefon"

#: coreapi/presence.c:156
msgid "Out To Lunch"
msgstr "Lunchar"

#: coreapi/presence.c:160
msgid "Closed"
msgstr "Stängt"