Commit 039dafd0 authored by Simon Morlat's avatar Simon Morlat
Browse files

selftest option says hello in the local language (french for the moment),...

selftest option says hello in the local language (french for the moment), which allows to check from a script that translations are working as expected
parent f3d0f215
......@@ -2238,6 +2238,10 @@ core_start:
if (icon) gtk_status_icon_set_visible(icon,FALSE);
#endif
free(progpath);
/*output a translated "hello" string to the terminal, which allows the builder to check that translations are working.*/
if (selftest){
printf(_("Hello\n"));
}
return 0;
}
......
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-20 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 21:52+0000\n"
"Last-Translator: محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
......@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
msgid "Call error"
msgstr "خطأ في المكالمة"
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3827
msgid "Call ended"
msgstr "إنتهت المكالمة"
......@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "لِنْفُونْ - الهاتف المرئي عبر الإنترنت"
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (افتراضي)"
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1050
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "التحويل إلى %s"
......@@ -229,10 +229,15 @@ msgstr ""
"لا وجود للوحة الصوت على هذا الحاسوب.\n"
"لن تتمكن من تلقي أو إجراء أي مكالمة."
#: ../gtk/main.c:2135
#: ../gtk/main.c:2138
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "هاتف SIP المرئي الحر"
#: ../gtk/main.c:2243
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:505
msgid "Add to addressbook"
msgstr "أضف إلى دفتر العناوين"
......@@ -871,7 +876,7 @@ msgstr "لنُشغِّل لِنْفُونْ الآن"
msgid "Audio Assistant"
msgstr "مرشد الصوت"
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:31
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:32
msgid "Audio assistant"
msgstr "مرشد الصوت"
......@@ -948,105 +953,105 @@ msgid "Default"
msgstr "افتراضي"
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "_Options"
msgstr "الخ_يارات"
#: ../gtk/main.ui.h:23
#: ../gtk/main.ui.h:24
msgid "Set configuration URI"
msgstr "عنوان URI للتهيئة"
#: ../gtk/main.ui.h:24
#: ../gtk/main.ui.h:25
msgid "Always start video"
msgstr "شغِّل الفيديو دائما"
#: ../gtk/main.ui.h:25
#: ../gtk/main.ui.h:26
msgid "Enable self-view"
msgstr "تفعيل رؤية نفسي"
#: ../gtk/main.ui.h:26
#: ../gtk/main.ui.h:27
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
#: ../gtk/main.ui.h:27
#: ../gtk/main.ui.h:28
msgid "Show debug window"
msgstr "أظهِر نافذة التنقيح"
#: ../gtk/main.ui.h:28
#: ../gtk/main.ui.h:29
msgid "_Homepage"
msgstr "موق_ع الوِبْ"
#: ../gtk/main.ui.h:29
#: ../gtk/main.ui.h:30
msgid "Check _Updates"
msgstr "تحقق من التح_ديثات"
#: ../gtk/main.ui.h:30
#: ../gtk/main.ui.h:31
msgid "Account assistant"
msgstr "مرشد الحساب"
#: ../gtk/main.ui.h:32
#: ../gtk/main.ui.h:33
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "عنوان SIP أو رقم الهاتف :"
#: ../gtk/main.ui.h:33
#: ../gtk/main.ui.h:34
msgid "Initiate a new call"
msgstr "ابدأ مكالمة جديدة"
#: ../gtk/main.ui.h:34
#: ../gtk/main.ui.h:35
msgid "Contacts"
msgstr "جهات الاتصال"
#: ../gtk/main.ui.h:35
#: ../gtk/main.ui.h:36
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: ../gtk/main.ui.h:36
#: ../gtk/main.ui.h:37
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>إضافة جهات الاتصال من الدليل</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:37
#: ../gtk/main.ui.h:38
msgid "Add contact"
msgstr "إضافة جهة الاتصال"
#: ../gtk/main.ui.h:38
#: ../gtk/main.ui.h:39
msgid "Recent calls"
msgstr "المكالمات السابقة"
#: ../gtk/main.ui.h:39
#: ../gtk/main.ui.h:40
msgid "My current identity:"
msgstr "هويتي الحالية :"
#: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "إسم المستخدم"
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
#: ../gtk/main.ui.h:42 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
msgid "Password"
msgstr "كلمة السر"
#: ../gtk/main.ui.h:42
#: ../gtk/main.ui.h:43
msgid "Internet connection:"
msgstr "الاتصال بالإنترنت :"
#: ../gtk/main.ui.h:43
#: ../gtk/main.ui.h:44
msgid "Automatically log me in"
msgstr "سَجِّل دخولي تلقائيا"
#: ../gtk/main.ui.h:44 ../gtk/password.ui.h:3
#: ../gtk/main.ui.h:45 ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr "مُعرِّف المستخدم"
#: ../gtk/main.ui.h:45
#: ../gtk/main.ui.h:46
msgid "Login information"
msgstr "معلومات الولوج"
#: ../gtk/main.ui.h:46
#: ../gtk/main.ui.h:47
msgid "<b>Welcome!</b>"
msgstr "<b>مرحبا !</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:47
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About Linphone"
msgstr "حول لِنْفُونْ"
......@@ -1750,60 +1755,60 @@ msgstr "تجري التهيئة..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr "رجاءً انتظر ريثما ينتهي من جلب الإعدادات من الخادم..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
msgid "Ready"
msgstr "جاهز"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
msgid "Configuring"
msgstr "تجري التهيئة"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
#: ../coreapi/linphonecore.c:2709
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "يجري البحث عن وجهة رقم الهاتف..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
#: ../coreapi/linphonecore.c:2711
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "لم يتمكن من إيجاد هذا الرقم."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
#: ../coreapi/linphonecore.c:2997
msgid "Contacting"
msgstr "يتصل ب"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
#: ../coreapi/linphonecore.c:3002
msgid "Could not call"
msgstr "لم يتمكن من الاتصال"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "آسف، وصل عدد المكالمات الآنية إلى حده الأقصى"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
msgid "is contacting you"
msgstr "يتصل بك"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "ويطلب ردا تلقائيا."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "يجري تعديل إعدادات المكالمة..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
#: ../coreapi/linphonecore.c:3783
msgid "Connected."
msgstr "متصل."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
#: ../coreapi/linphonecore.c:3808
msgid "Call aborted"
msgstr "أُلغيت المكالمة"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
#: ../coreapi/linphonecore.c:3998
msgid "Could not pause the call"
msgstr "لم يتمكن من توقيف المكالمة مؤقتا"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
#: ../coreapi/linphonecore.c:4001
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "وضع المكالمة قيد الانتظار..."
......@@ -1882,7 +1887,7 @@ msgstr ""
"هوية SIP التي أدخلت غير صحيحة.\n"
"يجب أن تشبه هذا النمط sip:username@proxydomain، مثلا sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:1403
#: ../coreapi/proxy.c:1416
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "تعذر الولوج بالهوية %s"
......@@ -1895,104 +1900,104 @@ msgstr "يرن الجرس عن بعد..."
msgid "Remote ringing..."
msgstr "يرن الجرس عن بعد..."
#: ../coreapi/callbacks.c:448
#: ../coreapi/callbacks.c:452
msgid "Early media."
msgstr "أخذ المكالمة مبكرا."
#: ../coreapi/callbacks.c:521
#: ../coreapi/callbacks.c:526
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "المكاملة مع %s متوقفة."
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#: ../coreapi/callbacks.c:539
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "يجيب %s عن المكالمة - في وضع الانتظار."
#: ../coreapi/callbacks.c:544
#: ../coreapi/callbacks.c:549
msgid "Call resumed."
msgstr "استُعيدت المكالمة."
#: ../coreapi/callbacks.c:548
#: ../coreapi/callbacks.c:553
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "أجاب عن المكالمة %s."
#: ../coreapi/callbacks.c:571
#: ../coreapi/callbacks.c:576
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "غير موائم، تحقق من المراميز أو إعدادات الأمان..."
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
#: ../coreapi/callbacks.c:581 ../coreapi/callbacks.c:893
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "إعدادات الوسائط غير موائمة."
#: ../coreapi/callbacks.c:606
#: ../coreapi/callbacks.c:611
msgid "We have been resumed."
msgstr "استُأنِفت المكالمة."
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:614
#: ../coreapi/callbacks.c:619
msgid "We are paused by other party."
msgstr "وُقِّفت المكالمة مؤقتا من طرف آخر."
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:648
#: ../coreapi/callbacks.c:653
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "حُدِّث الاتصال من البعيد."
#: ../coreapi/callbacks.c:764
#: ../coreapi/callbacks.c:769
msgid "Call terminated."
msgstr "أُنهيت المكالمة."
#: ../coreapi/callbacks.c:792
#: ../coreapi/callbacks.c:797
msgid "User is busy."
msgstr "المستخدم مشغول."
#: ../coreapi/callbacks.c:793
#: ../coreapi/callbacks.c:798
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "المستخدم غير متاح مؤقتا."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:795
#: ../coreapi/callbacks.c:800
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "لا يريد المستخدم أي إزعاج."
#: ../coreapi/callbacks.c:796
#: ../coreapi/callbacks.c:801
msgid "Call declined."
msgstr "تم تجاهل المكالمة."
#: ../coreapi/callbacks.c:811
#: ../coreapi/callbacks.c:816
msgid "Request timeout."
msgstr "انتهت مهلة الطلب."
#: ../coreapi/callbacks.c:842
#: ../coreapi/callbacks.c:847
msgid "Redirected"
msgstr "مُوجَّه"
#: ../coreapi/callbacks.c:897
#: ../coreapi/callbacks.c:902
msgid "Call failed."
msgstr "فشل الاتصال."
#: ../coreapi/callbacks.c:975
#: ../coreapi/callbacks.c:980
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "تم التسجيل في %s بنجاح."
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#: ../coreapi/callbacks.c:981
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "أُلغي التسجيل في %s ."
#: ../coreapi/callbacks.c:994
#: ../coreapi/callbacks.c:999
msgid "no response timeout"
msgstr "لا إجابة قبل انتهاء المهلة"
#: ../coreapi/callbacks.c:997
#: ../coreapi/callbacks.c:1002
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "فَشِل التسجيل في %s: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
#: ../coreapi/callbacks.c:1009
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr "خدمة غير متاحة، تجري الإعادة"
......@@ -2002,7 +2007,7 @@ msgstr "خدمة غير متاحة، تجري الإعادة"
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "شارة التحقق من الهوية هي %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
#: ../coreapi/linphonecall.c:3601
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
......
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-20 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
......@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
msgid "Call error"
msgstr "Chyba hovoru"
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3827
msgid "Call ended"
msgstr "Hovor ukončen"
......@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Lipnhone – internetový videofon"
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Výchozí)"
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1050
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
......@@ -223,10 +223,15 @@ msgstr ""
"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n"
"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
#: ../gtk/main.c:2135
#: ../gtk/main.c:2138
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Volný SIP videofon"
#: ../gtk/main.c:2243
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:505
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Přidat do adresáře"
......@@ -859,7 +864,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:31
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:32
msgid "Audio assistant"
msgstr ""
......@@ -936,105 +941,105 @@ msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "_Options"
msgstr "V_olby"
#: ../gtk/main.ui.h:23
#: ../gtk/main.ui.h:24
msgid "Set configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:24
#: ../gtk/main.ui.h:25
msgid "Always start video"
msgstr "Vždy spustit obraz"
#: ../gtk/main.ui.h:25
#: ../gtk/main.ui.h:26
msgid "Enable self-view"
msgstr "Zobrazovat sám sebe"
#: ../gtk/main.ui.h:26
#: ../gtk/main.ui.h:27
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
#: ../gtk/main.ui.h:27
#: ../gtk/main.ui.h:28
msgid "Show debug window"
msgstr "Zobrazit ladicí okno"
#: ../gtk/main.ui.h:28
#: ../gtk/main.ui.h:29
msgid "_Homepage"
msgstr "_Domovská stránka"
#: ../gtk/main.ui.h:29
#: ../gtk/main.ui.h:30
msgid "Check _Updates"
msgstr "Vyhledat akt_ualizace"
#: ../gtk/main.ui.h:30
#: ../gtk/main.ui.h:31
msgid "Account assistant"
msgstr "Průvodce účtem"
#: ../gtk/main.ui.h:32
#: ../gtk/main.ui.h:33
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:"
#: ../gtk/main.ui.h:33
#: ../gtk/main.ui.h:34
msgid "Initiate a new call"
msgstr "Zahájit nový hovor"
#: ../gtk/main.ui.h:34
#: ../gtk/main.ui.h:35
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: ../gtk/main.ui.h:35
#: ../gtk/main.ui.h:36
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: ../gtk/main.ui.h:36
#: ../gtk/main.ui.h:37
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Přidat kontakty z adresáře</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:37
#: ../gtk/main.ui.h:38
msgid "Add contact"
msgstr "Přidat kontakt"
#: ../gtk/main.ui.h:38
#: ../gtk/main.ui.h:39
msgid "Recent calls"
msgstr "Nedávné hovory"
#: ../gtk/main.ui.h:39
#: ../gtk/main.ui.h:40
msgid "My current identity:"
msgstr "Moje současná totožnost:"
#: ../gtk/main.ui.h:40 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: ../gtk/main.ui.h:41 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
#: ../gtk/main.ui.h:42 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: ../gtk/main.ui.h:42
#: ../gtk/main.ui.h:43
msgid "Internet connection:"
msgstr "Připojení k Internetu:"
#: ../gtk/main.ui.h:43
#: ../gtk/main.ui.h:44
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Přihlašovat mě automaticky"
#: ../gtk/main.ui.h:44 ../gtk/password.ui.h:3
#: ../gtk/main.ui.h:45 ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr "Identifikátor uživatele"
#: ../gtk/main.ui.h:45
#: ../gtk/main.ui.h:46
msgid "Login information"
msgstr "Informace o přihlášení"
#: ../gtk/main.ui.h:46
#: ../gtk/main.ui.h:47
msgid "<b>Welcome!</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:47
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About Linphone"
msgstr ""
......@@ -1721,60 +1726,60 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
msgid "Ready"
msgstr "Připraven."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
#: ../coreapi/linphonecore.c:2709
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
#: ../coreapi/linphonecore.c:2711
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
#: ../coreapi/linphonecore.c:2997
msgid "Contacting"
msgstr "Navazuje se spojení"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
#: ../coreapi/linphonecore.c:3002
msgid "Could not call"
msgstr "Nelze volat"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
msgid "is contacting you"
msgstr "vás volá"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
#: ../coreapi/linphonecore.c:3783
msgid "Connected."
msgstr "Připojeno."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
#: ../coreapi/linphonecore.c:3808
msgid "Call aborted"
msgstr "Hovor přerušen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
#: ../coreapi/linphonecore.c:3998
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Hovor nebylo možné odložit"