Commit 100c8c13 authored by Gautier Pelloux-Prayer's avatar Gautier Pelloux-Prayer
Browse files

i18n: update translations

parent 5e9f01fb
......@@ -9,10 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 21:52+0000\n"
"Last-Translator: محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/"
"language/ar/)\n"
"Language: ar\n"
......@@ -102,54 +101,54 @@ msgstr "أنا"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "أيقونة غير موجودة : %s"
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "جهة اتصال sip غير صالحة !"
#: ../gtk/main.c:109
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "أظهِرْ بعض معلومات التنقيح خلال التشغيل."
#: ../gtk/main.c:116
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "الدليل إلى الملف الذي سيُكتَب فيه سجل الوقائع."
#: ../gtk/main.c:123
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "ابدأ لِنْفُونْ لكن دون تفعيل الفيديو."
#: ../gtk/main.c:130
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "شغِّله مُصغَّرا، ولا تُظهِر الواجهة الرئيسية."
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "العنوان المُراد الاتصال به الآن"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:142
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "إذا تم التفعيل، سيجيب تلقائيا عن المكالمات الواردة"
#: ../gtk/main.c:151
#: ../gtk/main.c:143
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"حدِّد مجلد العمل (الذي سيكون مجلد التثبيت، مثلا c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:158
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Configuration file"
msgstr "ملف التهيئة"
#: ../gtk/main.c:165
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run the audio assistant"
msgstr "ابدأ مرشد الصوت"
#: ../gtk/main.c:172
#: ../gtk/main.c:146
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "شغِّل الاختبار الذاتي ثم اخرِجْ 0 إذا نجح"
#: ../gtk/main.c:1088
#: ../gtk/main.c:1061
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
......@@ -161,7 +160,7 @@ msgstr ""
"هل تريد السماح له برؤية معلومات حضورك وكذا إضافته إلى جهة اتصالك أيضا ؟ إذا "
"أجبت ب لا، سيُحظَر هذا الشخص مؤقتا."
#: ../gtk/main.c:1165
#: ../gtk/main.c:1138
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
......@@ -170,59 +169,59 @@ msgstr ""
"ادخل كلمة السر ل <i>%s</i>\n"
" في نطاق <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1286
#: ../gtk/main.c:1259
msgid "Call error"
msgstr "خطأ في المكالمة"
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
msgid "Call ended"
msgstr "إنتهت المكالمة"
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "مكالمة واردة"
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "أجِبْ"
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "ارفضْ"
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
msgid "Call paused"
msgstr "المكالمة متوقفة"
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>بواسطة %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1372
#: ../gtk/main.c:1345
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "يود %s تشغيل الفيديو. هل تقبل ذلك ؟"
#: ../gtk/main.c:1534
#: ../gtk/main.c:1507
msgid "Website link"
msgstr "وصلة إلى الموقع وِبْ"
#: ../gtk/main.c:1583
#: ../gtk/main.c:1556
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "لِنْفُونْ - الهاتف المرئي عبر الإنترنت"
#: ../gtk/main.c:1675
#: ../gtk/main.c:1648
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (افتراضي)"
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "التحويل إلى %s"
#: ../gtk/main.c:2017
#: ../gtk/main.c:1990
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
......@@ -230,7 +229,7 @@ msgstr ""
"لا وجود للوحة الصوت على هذا الحاسوب.\n"
"لن تتمكن من تلقي أو إجراء أي مكالمة."
#: ../gtk/main.c:2161
#: ../gtk/main.c:2135
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "هاتف SIP المرئي الحر"
......@@ -394,7 +393,7 @@ msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1246
msgid "DTLS"
msgstr ""
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1253
msgid "ZRTP"
......@@ -709,7 +708,7 @@ msgstr "آمن بواسطة SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:685
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
msgstr "مُؤمَّن بواسطة DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:691
#, c-format
......@@ -773,7 +772,7 @@ msgstr ""
msgid "(Paused)"
msgstr "(متوقف)"
#: ../gtk/loginframe.c:88
#: ../gtk/loginframe.c:87
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "يُرجى إدخال معلومات الولوج ل %s"
......@@ -1751,60 +1750,60 @@ msgstr "تجري التهيئة..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr "رجاءً انتظر ريثما ينتهي من جلب الإعدادات من الخادم..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
msgid "Ready"
msgstr "جاهز"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "Configuring"
msgstr "تجري التهيئة"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "يجري البحث عن وجهة رقم الهاتف..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "لم يتمكن من إيجاد هذا الرقم."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "يتصل ب"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr "لم يتمكن من الاتصال"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "آسف، وصل عدد المكالمات الآنية إلى حده الأقصى"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
msgid "is contacting you"
msgstr "يتصل بك"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "ويطلب ردا تلقائيا."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "يجري تعديل إعدادات المكالمة..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
msgid "Connected."
msgstr "متصل."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
msgid "Call aborted"
msgstr "أُلغيت المكالمة"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
msgid "Could not pause the call"
msgstr "لم يتمكن من توقيف المكالمة مؤقتا"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "وضع المكالمة قيد الانتظار..."
......@@ -1888,112 +1887,112 @@ msgstr ""
msgid "Could not login as %s"
msgstr "تعذر الولوج بالهوية %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:404
#: ../coreapi/callbacks.c:419
msgid "Remote ringing."
msgstr "يرن الجرس عن بعد..."
#: ../coreapi/callbacks.c:425
#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "Remote ringing..."
msgstr "يرن الجرس عن بعد..."
#: ../coreapi/callbacks.c:442
#: ../coreapi/callbacks.c:448
msgid "Early media."
msgstr "أخذ المكالمة مبكرا."
#: ../coreapi/callbacks.c:503
#: ../coreapi/callbacks.c:521
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "المكاملة مع %s متوقفة."
#: ../coreapi/callbacks.c:516
#: ../coreapi/callbacks.c:534
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "يجيب %s عن المكالمة - في وضع الانتظار."
#: ../coreapi/callbacks.c:526
#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call resumed."
msgstr "استُعيدت المكالمة."
#: ../coreapi/callbacks.c:530
#: ../coreapi/callbacks.c:548
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "أجاب عن المكالمة %s."
#: ../coreapi/callbacks.c:553
#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "غير موائم، تحقق من المراميز أو إعدادات الأمان..."
#: ../coreapi/callbacks.c:558 ../coreapi/callbacks.c:870
#: ../coreapi/callbacks.c:576 ../coreapi/callbacks.c:888
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "إعدادات الوسائط غير موائمة."
#: ../coreapi/callbacks.c:588
#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "We have been resumed."
msgstr "استُأنِفت المكالمة."
#. we are being paused
#: ../coreapi/callbacks.c:596
#: ../coreapi/callbacks.c:614
msgid "We are paused by other party."
msgstr "وُقِّفت المكالمة مؤقتا من طرف آخر."
#. reINVITE and in-dialogs UPDATE go here
#: ../coreapi/callbacks.c:630
#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "حُدِّث الاتصال من البعيد."
#: ../coreapi/callbacks.c:746
#: ../coreapi/callbacks.c:764
msgid "Call terminated."
msgstr "أُنهيت المكالمة."
#: ../coreapi/callbacks.c:774
#: ../coreapi/callbacks.c:792
msgid "User is busy."
msgstr "المستخدم مشغول."
#: ../coreapi/callbacks.c:775
#: ../coreapi/callbacks.c:793
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "المستخدم غير متاح مؤقتا."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
#: ../coreapi/callbacks.c:777
#: ../coreapi/callbacks.c:795
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "لا يريد المستخدم أي إزعاج."
#: ../coreapi/callbacks.c:778
#: ../coreapi/callbacks.c:796
msgid "Call declined."
msgstr "تم تجاهل المكالمة."
#: ../coreapi/callbacks.c:793
#: ../coreapi/callbacks.c:811
msgid "Request timeout."
msgstr "انتهت مهلة الطلب."
#: ../coreapi/callbacks.c:824
#: ../coreapi/callbacks.c:842
msgid "Redirected"
msgstr "مُوجَّه"
#: ../coreapi/callbacks.c:879
#: ../coreapi/callbacks.c:897
msgid "Call failed."
msgstr "فشل الاتصال."
#: ../coreapi/callbacks.c:957
#: ../coreapi/callbacks.c:975
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "تم التسجيل في %s بنجاح."
#: ../coreapi/callbacks.c:958
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "أُلغي التسجيل في %s ."
#: ../coreapi/callbacks.c:976
#: ../coreapi/callbacks.c:994
msgid "no response timeout"
msgstr "لا إجابة قبل انتهاء المهلة"
#: ../coreapi/callbacks.c:979
#: ../coreapi/callbacks.c:997
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "فَشِل التسجيل في %s: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:986
#: ../coreapi/callbacks.c:1004
msgid "Service unavailable, retrying"
msgstr "خدمة غير متاحة، تجري الإعادة"
......@@ -2003,7 +2002,7 @@ msgstr "خدمة غير متاحة، تجري الإعادة"
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "شارة التحقق من الهوية هي %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:3492
#: ../coreapi/linphonecall.c:3600
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
......
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 12:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
......@@ -95,35 +95,35 @@ msgstr "Já"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
#: ../gtk/chat.c:367 ../gtk/friendlist.c:924
#: ../gtk/chat.c:374 ../gtk/friendlist.c:924
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
#: ../gtk/main.c:109
#: ../gtk/main.c:137
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "Za běhu vypisuje některé ladicí informace na standardní výstup."
#: ../gtk/main.c:116
#: ../gtk/main.c:138
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "Soubor, kam zapisovat protokol."
#: ../gtk/main.c:123
#: ../gtk/main.c:139
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Spustí linphone se zakázaným obrazem."
#: ../gtk/main.c:130
#: ../gtk/main.c:140
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Spustí se pouze do systémové oblasti, nezobrazí hlavní okno."
#: ../gtk/main.c:137
#: ../gtk/main.c:141
msgid "address to call right now"
msgstr "Zavolá právě teď na tuto adresu"
#: ../gtk/main.c:144
#: ../gtk/main.c:142
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor"
#: ../gtk/main.c:151
#: ../gtk/main.c:143
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
......@@ -131,19 +131,19 @@ msgstr ""
"Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:158
#: ../gtk/main.c:144
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:165
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Run the audio assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:172
#: ../gtk/main.c:146
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1088
#: ../gtk/main.c:1061
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
......@@ -156,66 +156,66 @@ msgstr ""
"do svého adresáře?\n"
"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
#: ../gtk/main.c:1165
#: ../gtk/main.c:1138
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1286
#: ../gtk/main.c:1259
msgid "Call error"
msgstr "Chyba hovoru"
#: ../gtk/main.c:1289 ../coreapi/linphonecore.c:3787
#: ../gtk/main.c:1262 ../coreapi/linphonecore.c:3791
msgid "Call ended"
msgstr "Hovor ukončen"
#: ../gtk/main.c:1292 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1265 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Příchozí hovor"
#: ../gtk/main.c:1294 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Odpovědět"
#: ../gtk/main.c:1296 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1269 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Odmítnout"
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
msgid "Call paused"
msgstr "Hovor odložen"
#: ../gtk/main.c:1302
#: ../gtk/main.c:1275
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>kým: %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1372
#: ../gtk/main.c:1345
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s navrhuje začít videohovor. Přijímáte?"
#: ../gtk/main.c:1534
#: ../gtk/main.c:1507
msgid "Website link"
msgstr "Odkaz na webovou stránku"
#: ../gtk/main.c:1583
#: ../gtk/main.c:1556
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Lipnhone – internetový videofon"
#: ../gtk/main.c:1675
#: ../gtk/main.c:1648
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Výchozí)"
#: ../gtk/main.c:2007 ../coreapi/callbacks.c:1027
#: ../gtk/main.c:1980 ../coreapi/callbacks.c:1045
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
#: ../gtk/main.c:2017
#: ../gtk/main.c:1990
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
......@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n"
"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
#: ../gtk/main.c:2161
#: ../gtk/main.c:2135
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Volný SIP videofon"
......@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
msgid "(Paused)"
msgstr "(Odloženo)"
#: ../gtk/loginframe.c:88
#: ../gtk/loginframe.c:87
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Prosím, zadejte své přihlašovací jméno pro %s:"
......@@ -1721,60 +1721,60 @@ msgstr ""
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:1508
#: ../coreapi/linphonecore.c:1512
msgid "Ready"
msgstr "Připraven."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2495
#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../coreapi/linphonecore.c:2669
#: ../coreapi/linphonecore.c:2673
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2671
#: ../coreapi/linphonecore.c:2675
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2957
#: ../coreapi/linphonecore.c:2961
msgid "Contacting"
msgstr "Navazuje se spojení"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2962
#: ../coreapi/linphonecore.c:2966
msgid "Could not call"
msgstr "Nelze volat"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3112
#: ../coreapi/linphonecore.c:3116
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3270
#: ../coreapi/linphonecore.c:3274
msgid "is contacting you"
msgstr "vás volá"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3271
#: ../coreapi/linphonecore.c:3275
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3395
#: ../coreapi/linphonecore.c:3399
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3743
#: ../coreapi/linphonecore.c:3747
msgid "Connected."
msgstr "Připojeno."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3768
#: ../coreapi/linphonecore.c:3772
msgid "Call aborted"
msgstr "Hovor přerušen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3958
#: ../coreapi/linphonecore.c:3962
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3961
#: ../coreapi/linphonecore.c:3965
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Současný hovor se odkládá…"
......@@ -1859,112 +1859,112 @@ msgstr ""
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nelze se přihlásit jako %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:404