Commit 14ef6eac authored by Simon Morlat's avatar Simon Morlat
Browse files

update cs translation

parent 382211cc
mediastreamer2 @ f9c63a6e
Subproject commit 0fc8db73037bab398ece764874192d1d7df6af28
Subproject commit f9c63a6e1eac26014166716baa5b33f7c2d91f3f
......@@ -2,23 +2,29 @@
# This file is distributed under the same license as the linphone package.
# Copyright (C) 2009 Simon Morlat (msgids)
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
# XXX: Don't translate gtk-* messages. They will be replaced from GTK+
# catalogue.
#
# On hold → odložen
# Pause call → odložit hovor
# Resume call → obnovit hovor
# Transfer → přepojit
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-3.2.99.1-"
"a4be9bcfe5ebee60493f7c439b5c6616a5c8b6e6\n"
"Project-Id-Version: linphone-3.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-01 21:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-03 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-07 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"a4be9bcfe5ebee60493f7c439b5c6616a5c8b6e6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
......@@ -100,6 +106,8 @@ msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n"
"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
#: ../gtk/main.c:1441
msgid "A free SIP video-phone"
......@@ -356,7 +364,7 @@ msgstr "Připraveno!"
#: ../gtk/incall_view.c:113
msgid "Transfer"
msgstr ""
msgstr "Přepojit"
#: ../gtk/incall_view.c:187
msgid "<b>Calling...</b>"
......@@ -367,29 +375,28 @@ msgid "00::00::00"
msgstr "00:00:00"
#: ../gtk/incall_view.c:206
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Příchozí hovor"
msgstr "<b>Příchozí hovor</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:216
msgid ""
"Pause all calls\n"
"and answer"
msgstr ""
"Odložit všechny hovory\n"
"a odpovědět"
#: ../gtk/incall_view.c:217
msgid "Answer"
msgstr ""
msgstr "Odpovědět"
#: ../gtk/incall_view.c:244
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Hovor s</b>"
msgstr "<b>Probíhá hovor</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:260
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Ukončit hovor</b>"
msgstr "<b>Odložený hovor</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:272
#, c-format
......@@ -410,11 +417,11 @@ msgstr "Ztlumit"
#: ../gtk/incall_view.c:340
msgid "Resume"
msgstr ""
msgstr "Obnovit"
#: ../gtk/incall_view.c:347
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "Odložit"
#: ../gtk/loginframe.c:93
#, c-format
......@@ -496,48 +503,44 @@ msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktuji"
#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Nelze volat."
msgstr "Nelze volat"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
msgstr ""
msgstr "Je nám líto, ale nejprve musíte hovor odložit nebo ukončit!"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
msgid "Connected."
msgstr "Připojeno."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "přerušen"
msgstr "Hovor přerušen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
msgid "Call ended"
msgstr "Hovor skončil."
msgstr "Hovor ukončen"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Nelze volat."
msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
#, fuzzy
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Zobrazit současný hovor"
msgstr "Současný hovor se odkládá…"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
msgstr ""
msgstr "Již probíhá hovor, nejprve jej odložte nebo ukončete."
#: ../coreapi/misc.c:147
msgid ""
......@@ -657,34 +660,31 @@ msgid "Early media."
msgstr "Časná média."
#: ../coreapi/callbacks.c:289
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Hovor s %s"
msgstr "Hovor s %s je odložen."
#: ../coreapi/callbacks.c:300
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
msgstr "Hovor přijat kým: %s – odložen."
#: ../coreapi/callbacks.c:315
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Hovor skončil."
msgstr "Hovor obnoven."
#: ../coreapi/callbacks.c:320
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"Volat nebo\n"
"přijmout"
msgstr "Hovor přijat kým: %s."
#: ../coreapi/callbacks.c:381
msgid "We are being paused..."
msgstr ""
msgstr "Jsme odkládáni…"
#: ../coreapi/callbacks.c:385
msgid "We have been resumed..."
msgstr ""
msgstr "Byli jsme obnoveni…"
#: ../coreapi/callbacks.c:422
msgid "Call terminated."
......@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Žádná odpověď."
#: ../coreapi/callbacks.c:449
msgid "Protocol error."
msgstr ""
msgstr "Chyba protokolu."
#: ../coreapi/callbacks.c:465
msgid "Redirected"
......@@ -732,9 +732,8 @@ msgid "Call failed."
msgstr "Volání se nezdařilo."
#: ../coreapi/callbacks.c:527
#, fuzzy
msgid "Authentication failure"
msgstr "Ověřovací informace"
msgstr "Selhání ověření"
#: ../coreapi/callbacks.c:553
#, c-format
......@@ -758,7 +757,7 @@ msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
#: ../coreapi/callbacks.c:615
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
......@@ -768,39 +767,39 @@ msgstr "Kodér a-law ITU-G.711"
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr "Dekodér a-law ITU-G.711"
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
msgid "Alsa sound source"
msgstr "Zdroj zvuku ALSA"
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
msgid "Alsa sound output"
msgstr "Zvukový výstup ALSA"
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
msgid "DTMF generator"
msgstr "Generátor DTMF"
#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138
#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
msgid "The GSM full-rate codec"
msgstr "Kodek plnopásmového GSM"
#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205
#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
msgid "The GSM codec"
msgstr "GSM kodek"
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio"
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio"
......@@ -808,8 +807,8 @@ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio"
msgid "A filter to make conferencing"
msgstr "Filtr pro vytváření konferencí"
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
msgid "Raw files and wav reader"
msgstr "Čtení syrových souborů a souborů WAV"
......@@ -823,54 +822,65 @@ msgstr "Nahrávání do souborů WAV"
msgid "A filter that send several inputs to one output."
msgstr "Filtr, který směšuje několik vstupů do jednoho výstupu."
#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159
#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177
#, fuzzy
msgid "Audio resampler"
#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
msgid "frequency resampler"
msgstr "měnič frekvence"
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
msgid "RTP output filter"
msgstr "Filtr RTP výstupu"
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523
#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:493 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:511
msgid "RTP input filter"
msgstr "Filtr RTP vstupu"
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr "Svobodný a úžasný kodek speex"
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012
#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1011
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s Video4Linux proudující obrázky."
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554
#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr "Filtr zachytávající obrázky z Video4Linux2 kamer"
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854
#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1836
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr "Filtr, který vydává nehybný obrázek."
#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147
#: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
msgstr "Zvukový zachytávací filtr pro ovladače OSS"
#: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
msgstr "Zvukový přehrávací filtr pro ovladače OSS"
#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
msgid "A pixel format converter"
msgstr "Převodník formátu pixelů"
#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202
#: ../mediastreamer2/src/sdlout.c:345 ../mediastreamer2/src/sdlout.c:363
msgid "A video display window using SDL"
msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně"
#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
msgid "A video size converter"
msgstr "Převaděč velikosti videa"
#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220
#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
msgid "a small video size converter"
msgstr "Převaděč velikosti malých videí"
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr "Potlačení ozvěny prostřednictvím knihovny speex"
......@@ -900,32 +910,32 @@ msgstr "Kodér µ-law ITU-G.711"
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
msgstr "Dekodér µ-law ITU-G.711"
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
msgstr "Dekodér H.263 používající knihovnu ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
msgstr "Dekodér MPEG4 používající knihovnu ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr "Dekodér RTP/JPEG používající knihovnu ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
msgstr "Dekodér snow používající knihovnu ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
msgstr "Kodér H.263 používající knihovnu ffmpeg."
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
"spec."
......@@ -933,26 +943,26 @@ msgstr ""
"Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg. Vyhovuje staré specifikaci "
"RFC 2190."
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
msgstr "Kodér MPEG4 videa používající knihovnu ffmpeg."
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
msgstr "Kodér snow videa používající knihovnu ffmpeg."
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr "Kodér RTP/MJPEG používající knihovnu ffmpeg."
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
msgstr ""
"Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg, vyhovuje staré specifikaci "
"RFC 2190."
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
msgid ""
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
......@@ -966,13 +976,12 @@ msgstr ""
"Avšak stále se vyvíjí, je trochu nestabilní a kompatibilita s ostatními "
"verzemi není zaručena."
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr "Kodér MJPEG používající knihovnu ffmpeg."
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933
#, fuzzy
msgid "A SDL-based video display"
#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1812 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1830
msgid "A generic video display"
msgstr "Obecné zobrazování videa"
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
......@@ -1001,72 +1010,12 @@ msgstr ""
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr "Parametrický ekvalizér zvuku."
#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038
#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr "Snímač kamer postavený na directshow."
#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552
#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570
#, fuzzy
msgid "A video display based on windows DrawDib api"
msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně"
#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192
#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211
#, fuzzy
msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
msgstr "Filtr, který měří hlasitost na 16b zvukovém PCM proudu"
#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128
#, fuzzy
msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115
#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215
#, fuzzy
msgid "Inter ticker communication filter."
msgstr "Chyba komunikace se serverem."
#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79
msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
#, fuzzy
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
#, fuzzy
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562
#, fuzzy
msgid "A video display using X11+Xv"
msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně"
#. .id=
#. .name=
#. .text=
#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Sound capture filter for Android"
msgstr "Zvukový zachytávací filtr pro ovladače OSS"
#. .id=
#. .name=
#. .text=
#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Sound playback filter for Android"
msgstr "Zvukový přehrávací filtr pro ovladače OSS"
#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134
#, fuzzy
msgid "A filter that captures Android video."
msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
#~ msgid "Call answered - connected."
#~ msgstr "Hovoř přijat – spojen."
#~ msgid "Incoming call from %s"
#~ msgstr "Příchozí hovor od %s"
......@@ -1618,6 +1567,9 @@ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Zobrazit"
#~ msgid "A filter to make level measurements on 16 bits pcm audio stream"
#~ msgstr "Filtr, který měří hlasitost na 16b zvukovém PCM proudu"
#~ msgid "A video for macosx compatible source filter to stream pictures."
#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s MacOS X videem proudující obrázky."
......@@ -1667,6 +1619,13 @@ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
#~ msgid "Proxy to use:"
#~ msgstr "Proxy:"
#~ msgid ""
#~ "Call or\n"
#~ "answer"
#~ msgstr ""
#~ "Volat nebo\n"
#~ "přijmout"
#~ msgid ""
#~ "Hangup\n"
#~ "or refuse"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment