Commit 1ffb4ef5 authored by Ghislain MARY's avatar Ghislain MARY
Browse files

i18n: Update translations.

parent 6b30f9a9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>, 2014
# محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>, 2014-2015
......@@ -10,16 +10,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 19:32+0000\n"
"Last-Translator: محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
"linphone-gtk/language/ar/)\n"
"Language: ar\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-29 16:23+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format
......@@ -88,9 +86,7 @@ msgstr[5] "%i ثانية"
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr ""
"<small><i>%s</i>\t<i>الجودة : %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>الجودة : %s</i></small>\n%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
......@@ -111,9 +107,8 @@ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "أيقونة غير موجودة : %s"
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#, fuzzy
msgid "Sending..."
msgstr "قيد الانتظار"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
msgid "Message not sent"
......@@ -149,10 +144,9 @@ msgstr "العنوان المُراد الاتصال به الآن"
#: ../gtk/main.c:144
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"حدِّد مجلد العمل (الذي سيكون مجلد التثبيت، مثلا c:\\Program Files\\Linphone)"
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "حدِّد مجلد العمل (الذي سيكون مجلد التثبيت، مثلا c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Configuration file"
......@@ -170,22 +164,16 @@ msgstr "شغِّل الاختبار الذاتي ثم اخرِجْ 0 إذا نج
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
"presence status?\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
"يود %s إضافتك إلى جهات اتصاله.\n"
"هل تريد إضافته إلى جهات اتصالك والسماح له برؤية حالة حضورك ؟\n"
"إن كان الجواب بالرفض، سوف يجري حظر هذا الشخص مؤقتا."
msgstr "يود %s إضافتك إلى جهات اتصاله.\nهل تريد إضافته إلى جهات اتصالك والسماح له برؤية حالة حضورك ؟\nإن كان الجواب بالرفض، سوف يجري حظر هذا الشخص مؤقتا."
#: ../gtk/main.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
"ادخل كلمة السر لـ <i>%s</i>\n"
" في نطاق <i>%s</i>:"
msgstr "ادخل كلمة السر لـ <i>%s</i>\n في نطاق <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1248
msgid "Call error"
......@@ -247,9 +235,7 @@ msgstr "التحويل إلى %s"
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
"لا وجود للوحة الصوت على هذا الحاسوب.\n"
"لن تتمكن من تلقي أو إجراء أي مكالمة."
msgstr "لا وجود للوحة الصوت على هذا الحاسوب.\nلن تتمكن من تلقي أو إجراء أي مكالمة."
#: ../gtk/main.c:2124
msgid "A free SIP video-phone"
......@@ -436,9 +422,7 @@ msgstr "ZRTP"
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr ""
"يوجد إصدار حديث من طرف %s.\n"
"هل تريد فتح المتصفح لتنزيله ؟"
msgstr "يوجد إصدار حديث من طرف %s.\nهل تريد فتح المتصفح لتنزيله ؟"
#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
......@@ -542,9 +526,7 @@ msgstr "مباشرة أو عبر خادم"
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
"التنزيل % f\n"
"الرفع : %f (ك.بِتْ/الثانية)"
msgstr "التنزيل % f\nالرفع : %f (ك.بِتْ/الثانية)"
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
......@@ -659,9 +641,7 @@ msgstr "إيقاف مؤقت"
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>يسجل في\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>يسجل في\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:995
msgid "(Paused)"
......@@ -714,9 +694,7 @@ msgstr "لم يتمكن من تشغيل التحكم في الصوت للنظا
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
msgstr ""
"مرحبا !\n"
"سيمكنك هذا المرشد من تهيئة إعدادات الصوت من أجل لِنْفُونْ"
msgstr "مرحبا !\nسيمكنك هذا المرشد من تهيئة إعدادات الصوت من أجل لِنْفُونْ"
#: ../gtk/audio_assistant.c:335
msgid "Capture device"
......@@ -897,20 +875,7 @@ msgid ""
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
msgstr ""
"fr: Simon Morlat\n"
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"ar: Muhiyeddine Cherik <tx99h4@hotmail.com>\n"
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\nar: Muhiyeddine Cherik <tx99h4@hotmail.com>\n"
#: ../gtk/contact.ui.h:2
msgid "SIP Address"
......@@ -1232,9 +1197,7 @@ msgstr "فعِّل التحكم المتكيف مع الصبيب"
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
"<i>التحكم المتكيف مع الصبيب هو تقنية لملائمة جودة الصوت والصورة بناءً على سعة "
"قناة الاتصال المتاحة خلال المكالمة.</i>"
msgstr "<i>التحكم المتكيف مع الصبيب هو تقنية لملائمة جودة الصوت والصورة بناءً على سعة قناة الاتصال المتاحة خلال المكالمة.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
......@@ -1607,16 +1570,9 @@ msgstr "تحديد عنوان URI التهيئة عن بعد"
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
msgid ""
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
"be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
"the new configuration. "
msgstr ""
"يسمح لك مربع الحوار هذا بإعداد عنوان http أو https الذي من خلاله تود جلب "
"التهيئة عند بدء البرنامج.\n"
"أدخل العنوان أسفله. بعد تأكيد الأمر، ستجري إعادة تشغيل لِنْفُونْ تلقائيا من أجل "
"جلب والأخذ بعين الاعتبار الإعدادات الحديثة."
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
msgstr "يسمح لك مربع الحوار هذا بإعداد عنوان http أو https الذي من خلاله تود جلب التهيئة عند بدء البرنامج.\nأدخل العنوان أسفله. بعد تأكيد الأمر، ستجري إعادة تشغيل لِنْفُونْ تلقائيا من أجل جلب والأخذ بعين الاعتبار الإعدادات الحديثة."
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
msgid "Configuring..."
......@@ -1807,16 +1763,13 @@ msgstr "حالة مجهولة"
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
"إن عنوان SIP الذي أدخلت غير صحيح، يجب أن يبدأ بـ \"sip:‎\" متبوعا باسم المضيف."
msgstr "إن عنوان SIP الذي أدخلت غير صحيح، يجب أن يبدأ بـ \"sip:‎\" متبوعا باسم المضيف."
#: ../coreapi/proxy.c:298
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
"إن هوية SIP التي أدخلت غير صحيحة.\n"
"يجب أن تكون بهذا النمط sip:username@proxydomain، مثلا sip:alice@example.net"
msgstr "إن هوية SIP التي أدخلت غير صحيحة.\nيجب أن تكون بهذا النمط sip:username@proxydomain، مثلا sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:927
msgid "Looking for telephone number destination..."
......@@ -1984,12 +1937,7 @@ msgid ""
"To: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
"%s في %s\n"
"من : %s\n"
"إلى : %s\n"
"الحالة : %s\n"
"المدة : %i دقيقة %i ثانية\n"
msgstr "%s في %s\nمن : %s\nإلى : %s\nالحالة : %s\nالمدة : %i دقيقة %i ثانية\n"
#: ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Outgoing call"
......@@ -1999,7 +1947,3 @@ msgstr "المكالمة الصادرة"
#, c-format
msgid "Cannot play %s."
msgstr "لم يتمكن من تشغيل %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Encryption status"
#~ msgstr "حالة مجهولة"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2006-2011,2013
......@@ -10,15 +10,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
"linphone-gtk/language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-29 16:23+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:178
......@@ -82,9 +80,7 @@ msgstr[2] "%i sekund"
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Kvalita: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Kvalita: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
......@@ -105,9 +101,8 @@ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#, fuzzy
msgid "Sending..."
msgstr "Čekám"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
msgid "Message not sent"
......@@ -143,11 +138,9 @@ msgstr "Zavolá právě teď na tuto adresu"
#: ../gtk/main.c:144
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například "
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Configuration file"
......@@ -165,8 +158,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
"presence status?\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
......@@ -237,9 +229,7 @@ msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n"
"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
msgstr "Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\nNebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
#: ../gtk/main.c:2124
msgid "A free SIP video-phone"
......@@ -426,9 +416,7 @@ msgstr "ZRTP"
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr ""
"Na %s je dostupná novější verze.\n"
"Přejete si otevřít prohlížeč, abyste si ji mohli stáhnout?"
msgstr "Na %s je dostupná novější verze.\nPřejete si otevřít prohlížeč, abyste si ji mohli stáhnout?"
#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
......@@ -529,9 +517,7 @@ msgstr "Přímé nebo skrze server"
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
"příchozí: %f\n"
"odchozí: %f (kb/s)"
msgstr "příchozí: %f\nodchozí: %f (kb/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
......@@ -646,9 +632,7 @@ msgstr "Odložit"
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Nahrává se do\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Nahrává se do\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:995
msgid "(Paused)"
......@@ -1204,9 +1188,7 @@ msgstr "Zapnout přizpůsobující se řízení rychlosti"
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
"<i>Přizpůsobující se řízení rychlosti je technika dynamického odhadu "
"dostupného pásma během hovoru.</i>"
msgstr "<i>Přizpůsobující se řízení rychlosti je technika dynamického odhadu dostupného pásma během hovoru.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
......@@ -1579,11 +1561,8 @@ msgstr ""
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
msgid ""
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
"be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
"the new configuration. "
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
msgstr ""
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
......@@ -1775,17 +1754,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
"Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a "
"pak musí následovat jméno stroje."
msgstr "Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a pak musí následovat jméno stroje."
#: ../coreapi/proxy.c:298
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
"SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n"
"Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"
msgstr "SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\nMěla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:927
msgid "Looking for telephone number destination..."
......
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# andreas, 2014
# andreas, 2014
......@@ -13,14 +13,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 17:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-29 23:25+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
"linphone-gtk/language/de/)\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gtk/calllogs.c:178
......@@ -82,9 +81,7 @@ msgstr[1] "%i Sekunden"
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Qualität: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Qualität: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
......@@ -105,13 +102,12 @@ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#, fuzzy
msgid "Sending..."
msgstr "Ausstehend"
msgstr "Sendevorgang..."
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
msgid "Message not sent"
msgstr ""
msgstr "Nachricht nicht gesendet"
#: ../gtk/chat.c:472
msgid "Copy"
......@@ -135,9 +131,7 @@ msgstr "Linphone mit ausgeschaltetem Video starten."
#: ../gtk/main.c:142
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
"Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster "
"nicht zeigen."
msgstr "Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster nicht zeigen."
#: ../gtk/main.c:143
msgid "address to call right now"
......@@ -145,11 +139,9 @@ msgstr "Im Moment anzurufende Adresse"
#: ../gtk/main.c:144
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. "
"C:\\Programme\\Linphone)"
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. C:\\Programme\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Configuration file"
......@@ -167,8 +159,7 @@ msgstr "Selbsttest ausführen und mit 0 beenden, wenn erfolgreich"
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
"presence status?\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
......@@ -177,9 +168,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n"
" für Bereich <i>%s</i> ein:"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n für Bereich <i>%s</i> ein:"
#: ../gtk/main.c:1248
msgid "Call error"
......@@ -241,9 +230,7 @@ msgstr "Vermittlung nach %s"
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
"Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n"
"Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
msgstr "Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\nSie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
#: ../gtk/main.c:2124
msgid "A free SIP video-phone"
......@@ -407,9 +394,7 @@ msgstr "Türkisch"
#: ../gtk/propertybox.c:1246
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
"Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam "
"wird."
msgstr "Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam wird."
#: ../gtk/propertybox.c:1326
msgid "None"
......@@ -432,9 +417,7 @@ msgstr "ZRTP"
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr ""
"Eine neuere Version ist von %s verfügbar.\n"
"Möchten Sie einen Browser zum Herunterladen öffnen?"
msgstr "Eine neuere Version ist von %s verfügbar.\nMöchten Sie einen Browser zum Herunterladen öffnen?"
#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
......@@ -534,9 +517,7 @@ msgstr "Direkt oder über Server"
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
"Herunterladen: %f\n"
"Hochladen: %f (kbit/s)"
msgstr "Herunterladen: %f\nHochladen: %f (kbit/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
......@@ -651,9 +632,7 @@ msgstr "Halten"
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Recording into\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:995
msgid "(Paused)"
......@@ -706,10 +685,7 @@ msgstr "Systemtonsteuerung kann nicht gestartet werden"
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
msgstr ""
"Willkommen!\n"
"Dieser Assistent hilft Ihnen die Audioeinstellungen für Linphone "
"einzurichten."
msgstr "Willkommen!\nDieser Assistent hilft Ihnen die Audioeinstellungen für Linphone einzurichten."
#: ../gtk/audio_assistant.c:335
msgid "Capture device"
......@@ -862,7 +838,7 @@ msgstr "Aktuelle Identität:"
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Autoanswer is enabled"
msgstr ""
msgstr "Automatische Antwort ist aktiviert"
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About Linphone"
......@@ -874,9 +850,7 @@ msgstr "(C) Belledonne Communications, 2010\n"
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr ""
"Ein Internet-Video-Telefon, das das Standard-SIP-Protokoll (RFC3261) "
"verwendet."
msgstr "Ein Internet-Video-Telefon, das das Standard-SIP-Protokoll (RFC3261) verwendet."
#: ../gtk/about.ui.h:5
msgid ""
......@@ -892,19 +866,7 @@ msgid ""
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
msgstr ""
"fr: Simon Morlat\n"
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
#: ../gtk/contact.ui.h:2
msgid "SIP Address"
......@@ -1088,9 +1050,7 @@ msgstr "Einstellungen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
"In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto "
"verwenden."
msgstr "In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto verwenden."
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
......@@ -1228,9 +1188,7 @@ msgstr "Adaptive Ratenregelung ein"
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
"<i>Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der "
"zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs.</i>"
msgstr "<i>Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
......@@ -1603,17 +1561,9 @@ msgstr "Eine URI zur FErnkonfiguration angeben"
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
msgid ""
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
"be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
"the new configuration. "
msgstr ""
"Diese Maske erlaubt Ihnen für das Laden der Konfiguration beim Programmstart "
"eine http- oder https-Adresse anzugeben.\n"
"Bitte geben Sie unten die Konfigurations-URI ein oder ändern diese. Nach dem "
"Bestätigen mit OK wird Linphone automatisch neustarten, um die neuen "
"Einstellungen zu übernehmen."
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
msgstr "Diese Maske erlaubt Ihnen für das Laden der Konfiguration beim Programmstart eine http- oder https-Adresse anzugeben.\nBitte geben Sie unten die Konfigurations-URI ein oder ändern diese. Nach dem Bestätigen mit OK wird Linphone automatisch neustarten, um die neuen Einstellungen zu übernehmen."
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
msgid "Configuring..."
......@@ -1621,8 +1571,7 @@ msgstr "Einstellen..."
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:2
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr ""
"Bitte warten Sie während die Einstellungen vom Server abgerufen werden..."
msgstr "Bitte warten Sie während die Einstellungen vom Server abgerufen werden..."
#: ../gtk/chatroom_frame.ui.h:1
msgid "Send"
......@@ -1805,18 +1754,13 @@ msgstr "Unbekannter Status"
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
"Die von Ihnen eingegebene SIP-Proxy-Adresse ist ungültig, sie muss mit "
"„sip:“ gefolgt vom Hostnamen beginnen."
msgstr "Die von Ihnen eingegebene SIP-Proxy-Adresse ist ungültig, sie muss mit „sip:“ gefolgt vom Hostnamen beginnen."
#: ../coreapi/proxy.c:298
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
"Die von Ihnen eingegebene SIP-Identität ist ungültig.\n"
"Sie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:"
"alice@beispiel.net"
msgstr "Die von Ihnen eingegebene SIP-Identität ist ungültig.\nSie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:alice@beispiel.net"
#: ../coreapi/proxy.c:927
msgid "Looking for telephone number destination..."
......@@ -1859,8 +1803,7 @@ msgstr "Anruf fortgesetzt."
#: ../coreapi/callbacks.c:582
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr ""
"Inkompatibel, überprüfen Sie die Codecs oder die Sicherheitseinstellungen..."
msgstr "Inkompatibel, überprüfen Sie die Codecs oder die Sicherheitseinstellungen..."
#: ../coreapi/callbacks.c:587 ../coreapi/callbacks.c:923
msgid "Incompatible media parameters."
......@@ -1981,12 +1924,7 @@ msgid ""
"To: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"