Commit 5993175b authored by Gautier Pelloux-Prayer's avatar Gautier Pelloux-Prayer
Browse files

i10n: update translations

parent 5913eff7
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-27 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-30 15:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 14:07+0000\n"
"Last-Translator: محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "ابدأ مرشد الصوت"
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "شغِّل الاختبار الذاتي ثم اخرِجْ 0 إذا نجح"
#: ../gtk/main.c:1059
#: ../gtk/main.c:1069
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
......@@ -143,76 +143,76 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s يريد إضافتك إلى جهة اتصاله.\nهل تريد السماح له برؤية معلومات حضورك وكذا إضافته إلى جهة اتصالك أيضا ؟ إذا أجبت ب لا، سيُحظَر هذا الشخص مؤقتا."
#: ../gtk/main.c:1136
#: ../gtk/main.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "ادخل كلمة السر ل <i>%s</i>\n في نطاق <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1257
#: ../gtk/main.c:1267
msgid "Call error"
msgstr "خطأ في المكالمة"
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
msgid "Call ended"
msgstr "إنتهت المكالمة"
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "مكالمة واردة"
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "أجِبْ"
#: ../gtk/main.c:1267 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1277 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "ارفضْ"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
msgid "Call paused"
msgstr "المكالمة متوقفة"
#: ../gtk/main.c:1273
#: ../gtk/main.c:1283
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>بواسطة %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1343
#: ../gtk/main.c:1353
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "يود %s تشغيل الفيديو. هل تقبل ذلك ؟"
#: ../gtk/main.c:1505
#: ../gtk/main.c:1516
msgid "Website link"
msgstr "وصلة إلى الموقع وِبْ"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1565
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "لِنْفُونْ - الهاتف المرئي عبر الإنترنت"
#: ../gtk/main.c:1646
#: ../gtk/main.c:1657
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (افتراضي)"
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1057
#: ../gtk/main.c:1989 ../coreapi/callbacks.c:1057
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "التحويل إلى %s"
#: ../gtk/main.c:1988
#: ../gtk/main.c:1999
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "لا وجود للوحة الصوت على هذا الحاسوب.\nلن تتمكن من تلقي أو إجراء أي مكالمة."
#: ../gtk/main.c:2136
#: ../gtk/main.c:2147
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "هاتف SIP المرئي الحر"
#: ../gtk/main.c:2241
#: ../gtk/main.c:2252
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "أهلا\n"
......@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "الإعدادات"
msgid "Enabled"
msgstr "مفعَّل"
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:17
#: ../gtk/propertybox.c:622 ../gtk/propertybox.c:763 ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Disabled"
msgstr "غير مفعَّل"
......@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "أريد تحديد عنوان التهيئة عن بعد"
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "أدخِلْ إسم المستخدم في linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:81 ../gtk/ldap.ui.h:4
#: ../gtk/setupwizard.c:102 ../gtk/parameters.ui.h:85 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "إسم المستخدم :"
......@@ -1192,307 +1192,311 @@ msgid "C"
msgstr "C"
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
msgid "SIP (UDP)"
msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
msgid "SIP (TCP)"
msgstr "SIP (TCP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
msgid "SIP (TLS)"
msgstr "SIP (TLS)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "حدِّد Maximum Transmission Unit :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "أرسِل الأرقام الهاتفية على هيئة SIP INFO"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Allow IPv6"
msgstr "السماح باستخدام IPv6"
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>النقل</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "SIP/UDP port"
msgstr "منفذ SIP/UDP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Random"
msgstr "عشوائي"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "SIP/TCP port"
msgstr "منفذ SIP/TCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "صوت RTP/UDP :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Fixed"
msgstr "ثابت"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "فيديو RTP/UDP :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Media encryption type"
msgstr "نوع وسيط التعمية"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Media encryption is mandatory"
msgstr "وسيط التعمية إجباري"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Tunnel"
msgstr "النفق"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "DSCP fields"
msgstr "حقول DSCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr "<b>بروتوكول الشبكة والمنافذ</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "الاتصال مباشر بالإنترنت"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP )"
msgstr "وراء جدار ناري (حدِّد عنوان IP البوابة)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "وراء جدار ناري (استخدم STUN)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr "وراء جدار ناري (استخدم ICE)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
msgstr "وراء جدار ناري (استخدم uPnP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Public IP address:"
msgstr "عنوان IP العمومي :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Stun server:"
msgstr "خادم STUN :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>إعدادات حول الجدار الناري</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Network settings"
msgstr "إعدادات الشبكة"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Ring sound:"
msgstr "صوت الجرس :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "عتاد ALSA الخصوصي (اختياري) :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "Capture device:"
msgstr "جهاز الالتقاط :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Ring device:"
msgstr "جهاز الرنين :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Playback device:"
msgstr "جهاز السمع :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:42
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "فعِّل إزالة الصدى"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>الصوت</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Video input device:"
msgstr "جهاز إدخال الفيديو :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "المقدار المُراد لدقة الفيديو :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Video output method:"
msgstr "طريقة إخراج الفيديو :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Show camera preview"
msgstr "اظهر معاينة الكاميرا"
#: ../gtk/parameters.ui.h:48
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>الفيديو</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:49
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Multimedia settings"
msgstr "إعدادات الوسائط المتعددة"
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "هذه الفقرة تحدد عنوانك SIP إن كنت لا تستخدم حساب SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "إسمك المعروض (مثلا : زيد عمرو) :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Your username:"
msgstr "إسم المستخدم لديك :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "عنوانك SIP :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>الهوية الافتراضية</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Wizard"
msgstr "المرشد"
#: ../gtk/parameters.ui.h:56
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Add"
msgstr "إضافة"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Edit"
msgstr "حرر"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>حسابات الوكيل</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Erase all passwords"
msgstr "احذف جميع كلمات السر"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>الأمان</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "Automatically answer when a call is received"
msgstr "الإجابة تلقائيا فور تلقي المكالمة"
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "Delay before answering (ms)"
msgstr "التأخير قبل الإجابة (ميلي ث,)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
msgid "<b>Auto-answer</b>"
msgstr "<b>الإجابة تلقائيا</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "إدارة حسابات SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
#: ../gtk/parameters.ui.h:69 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "فعِّل"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
#: ../gtk/parameters.ui.h:70 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "إلغاء التفعيل"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>المراميز</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "حدِّد 0 لعدم وضع أي حد"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "حد سرعة الرفع بالكيلوبِتْ/الثانية :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:70
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "حد سرعة التنزيل بالكيلوبِتْ/الثانية :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:71
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr "فعِّل التحكم المتكيف مع الصبيب"
#: ../gtk/parameters.ui.h:72
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr "<i>التحكم المتكيف مع الصبيب هو تقنية لملائمة جودة الصوت والصورة بناءً على سعة قناة الاتصال المتاحة خلال المكالمة.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:73
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>إدارة سعة القناة</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:74
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
msgid "Codecs"
msgstr "المراميز"
#: ../gtk/parameters.ui.h:75
#: ../gtk/parameters.ui.h:79
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>اللغة</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:76
#: ../gtk/parameters.ui.h:80
msgid "Show advanced settings"
msgstr "أظهر الإعدادات المتقدمة"
#: ../gtk/parameters.ui.h:77
#: ../gtk/parameters.ui.h:81
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>المستوى</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:78
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
msgid "User interface"
msgstr "واجهة المستخدم"
#: ../gtk/parameters.ui.h:79 ../gtk/ldap.ui.h:2
#: ../gtk/parameters.ui.h:83 ../gtk/ldap.ui.h:2
msgid "Server address:"
msgstr "عنوان الخادم :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:80 ../gtk/ldap.ui.h:3
#: ../gtk/parameters.ui.h:84 ../gtk/ldap.ui.h:3
msgid "Authentication method:"
msgstr "طريقة التحقق من الهوية :"
#: ../gtk/parameters.ui.h:82
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "<b>LDAP Account setup</b>"
msgstr "<b>تهيئة LDAP</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:83
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:84
#: ../gtk/parameters.ui.h:88
msgid "Done"
msgstr "أغلق"
#: ../gtk/parameters.ui.h:85
msgid "SIP (UDP)"
msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:86
msgid "SIP (TCP)"
msgstr "SIP (TCP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:87
msgid "SIP (TLS)"
msgstr "SIP (TLS)"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
msgid "Search contacts in directory"
msgstr "البحث عن جهات الاتصال في الدليل"
......@@ -1708,60 +1712,60 @@ msgstr "تجري التهيئة..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr "رجاءً انتظر ريثما ينتهي من جلب الإعدادات من الخادم..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1534
#: ../coreapi/linphonecore.c:1538
msgid "Ready"
msgstr "جاهز"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2534
#: ../coreapi/linphonecore.c:2550
msgid "Configuring"
msgstr "تجري التهيئة"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2708
#: ../coreapi/linphonecore.c:2724
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "يجري البحث عن وجهة رقم الهاتف..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2710
#: ../coreapi/linphonecore.c:2726
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "لم يتمكن من إيجاد هذا الرقم."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:2996
#: ../coreapi/linphonecore.c:3012
msgid "Contacting"
msgstr "يتصل ب"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3001
#: ../coreapi/linphonecore.c:3017
msgid "Could not call"
msgstr "لم يتمكن من الاتصال"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3152
#: ../coreapi/linphonecore.c:3168
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "آسف، وصل عدد المكالمات الآنية إلى حده الأقصى"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3310
#: ../coreapi/linphonecore.c:3326
msgid "is contacting you"
msgstr "يتصل بك"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3311
#: ../coreapi/linphonecore.c:3327
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "ويطلب ردا تلقائيا."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3435
#: ../coreapi/linphonecore.c:3451
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "يجري تعديل إعدادات المكالمة..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3782
#: ../coreapi/linphonecore.c:3798
msgid "Connected."
msgstr "متصل."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3807
#: ../coreapi/linphonecore.c:3823
msgid "Call aborted"
msgstr "أُلغيت المكالمة"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3997
#: ../coreapi/linphonecore.c:4013
msgid "Could not pause the call"
msgstr "لم يتمكن من توقيف المكالمة مؤقتا"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4000
#: ../coreapi/linphonecore.c:4016
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "وضع المكالمة قيد الانتظار..."
......@@ -1957,11 +1961,11 @@ msgstr "خدمة غير متاحة، تجري الإعادة"
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "شارة التحقق من الهوية هي %s"
#: ../coreapi/linphonecall.c:1305
#: ../coreapi/linphonecall.c:1306
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "عُدِّلت معاملات المكالمات بنجاج."
#: ../coreapi/linphonecall.c:3659
#: ../coreapi/linphonecall.c:3660
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
......
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-27 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-27 13:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1059
#: ../gtk/main.c:1069
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
......@@ -137,76 +137,76 @@ msgid ""
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s si vás chce přidat do svého adresáře.\nDovolíte mu, aby viděl váš stav přítomnosti, nebo si ho také chcete přidat do svého adresáře?\nOdpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
#: ../gtk/main.c:1136
#: ../gtk/main.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1257
#: ../gtk/main.c:1267
msgid "Call error"
msgstr "Chyba hovoru"
#: ../gtk/main.c:1260 ../coreapi/linphonecore.c:3826
#: ../gtk/main.c:1270 ../coreapi/linphonecore.c:3842
msgid "Call ended"
msgstr "Hovor ukončen"
#: ../gtk/main.c:1263 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1273 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Příchozí hovor"
#: ../gtk/main.c:1265 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1275 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Odpovědět"