Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
BC
public
liblinphone
Commits
632b8a35
Commit
632b8a35
authored
Oct 26, 2015
by
Ghislain MARY
Browse files
i18n: pull translations.
parent
6cc4570e
Changes
20
Expand all
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
20 changed files
with
2760 additions
and
5060 deletions
+2760
-5060
po/ar.po
po/ar.po
+136
-251
po/cs.po
po/cs.po
+136
-251
po/de.po
po/de.po
+137
-252
po/es.po
po/es.po
+135
-250
po/fr.po
po/fr.po
+137
-252
po/he.po
po/he.po
+136
-251
po/hu.po
po/hu.po
+136
-251
po/it.po
po/it.po
+136
-251
po/ja.po
po/ja.po
+172
-287
po/lt.po
po/lt.po
+137
-252
po/nb_NO.po
po/nb_NO.po
+135
-250
po/nl.po
po/nl.po
+136
-251
po/pl.po
po/pl.po
+135
-250
po/pt_BR.po
po/pt_BR.po
+135
-250
po/ru.po
po/ru.po
+136
-251
po/sr.po
po/sr.po
+137
-252
po/sv.po
po/sv.po
+135
-250
po/tr.po
po/tr.po
+143
-258
po/zh_CN.po
po/zh_CN.po
+135
-250
po/zh_TW.po
po/zh_TW.po
+135
-250
No files found.
po/ar.po
View file @
632b8a35
This diff is collapsed.
Click to expand it.
po/cs.po
View file @
632b8a35
...
...
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-
15 10:26
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-
15 08:30
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-
23 11:10
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-
23 09:09
+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -19,38 +19,47 @@ msgstr ""
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:17
7 ../gtk/friendlist.c:821
#: ../gtk/calllogs.c:17
8
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Volat komu: %s"
#: ../gtk/calllogs.c:17
8 ../gtk/friendlist.c:822
#: ../gtk/calllogs.c:17
9
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Poslat text komu: %s"
#: ../gtk/calllogs.c:261
#: ../gtk/calllogs.c:181
#, c-format
msgid "Add %s to your contact list"
msgstr ""
#: ../gtk/calllogs.c:245 ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Recent calls"
msgstr "Nedávné hovory"
#: ../gtk/calllogs.c:260
#, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
msgstr "<b>Nedávné hovory (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:3
40
#: ../gtk/calllogs.c:3
31
msgid "n/a"
msgstr "–"
#: ../gtk/calllogs.c:3
4
3
#: ../gtk/calllogs.c:33
4
msgid "Aborted"
msgstr "Přerušen"
#: ../gtk/calllogs.c:3
46
#: ../gtk/calllogs.c:3
37
msgid "Missed"
msgstr "Zmeškán"
#: ../gtk/calllogs.c:34
9
#: ../gtk/calllogs.c:34
0
msgid "Declined"
msgstr "Odmítnut"
#: ../gtk/calllogs.c:3
55
#: ../gtk/calllogs.c:3
46
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
...
...
@@ -58,7 +67,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
msgstr[1] "%i minuty"
msgstr[2] "%i minut"
#: ../gtk/calllogs.c:3
58
#: ../gtk/calllogs.c:3
49
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
...
...
@@ -66,19 +75,19 @@ msgstr[0] "%i sekunda"
msgstr[1] "%i sekundy"
msgstr[2] "%i sekund"
#: ../gtk/calllogs.c:3
63
#: ../gtk/calllogs.c:3
54
#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Kvalita: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:3
67
#: ../gtk/calllogs.c:3
58
#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
1
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
2
msgid "Conference"
msgstr "Konference"
...
...
@@ -91,7 +100,7 @@ msgstr "Já"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
#: ../gtk/chat.c:
508
#: ../gtk/chat.c:
481
msgid "Copy"
msgstr ""
...
...
@@ -156,7 +165,7 @@ msgstr ""
msgid "Call error"
msgstr "Chyba hovoru"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:381
1
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:381
3
msgid "Call ended"
msgstr "Hovor ukončen"
...
...
@@ -164,7 +173,7 @@ msgstr "Hovor ukončen"
msgid "Incoming call"
msgstr "Příchozí hovor"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:5
76
../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:5
80
../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "Odpovědět"
...
...
@@ -203,39 +212,44 @@ msgstr ""
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Výchozí)"
#: ../gtk/main.c:19
18
../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:19
42
../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
#: ../gtk/main.c:192
8
#: ../gtk/main.c:19
5
2
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\nNebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
#: ../gtk/main.c:2
087
#: ../gtk/main.c:2
111
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Volný SIP videofon"
#: ../gtk/main.c:22
00
#: ../gtk/main.c:22
24
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:4
42
#: ../gtk/friendlist.c:4
61
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Přidat do adresáře"
#: ../gtk/friendlist.c:62
6
#: ../gtk/friendlist.c:62
7
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Hledat v adresáři %s"
#: ../gtk/friendlist.c:77
1
#: ../gtk/friendlist.c:77
2
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add a new contact"
msgstr ""
#: ../gtk/friendlist.c:823
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
...
...
@@ -251,7 +265,7 @@ msgstr "Odstranit kontakt „%s“"
msgid "Delete chat history of '%s'"
msgstr "Odstranit historii diskuze u kontaktu „%s“"
#: ../gtk/friendlist.c:8
7
6
#: ../gtk/friendlist.c:86
2
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"
...
...
@@ -428,337 +442,191 @@ msgstr[0] "Nalezen %i kontakt"
msgstr[1] "Nalezeny %i kontakty"
msgstr[2] "Nalezeno %i kontaktů"
#: ../gtk/setupwizard.c:161
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:170
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Vytvořit účet na linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr "Účet na linphone.org již mám a chci jej použít"
#: ../gtk/setupwizard.c:172
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "SIP účet již mám a chci jej použít"
#: ../gtk/setupwizard.c:173
msgid "I want to specify a remote configuration URI"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:207
msgid "Enter your account information"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:222
msgid "Username*"
msgstr "Uživatelské jméno*"
#: ../gtk/setupwizard.c:223
msgid "Password*"
msgstr "Heslo*"
#: ../gtk/setupwizard.c:226
msgid "Domain*"
msgstr "Doména*"
#: ../gtk/setupwizard.c:227
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../gtk/setupwizard.c:264
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Zadejte uživatelské jméno na linphone.org"
#: ../gtk/setupwizard.c:276 ../gtk/parameters.ui.h:91 ../gtk/ldap.ui.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: ../gtk/setupwizard.c:278 ../gtk/password.ui.h:4 ../gtk/ldap.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: ../gtk/setupwizard.c:412
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Povinné položky"
#: ../gtk/setupwizard.c:413
msgid "Username: (*)"
msgstr "Uživatelské jméno: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:415
msgid "Password: (*)"
msgstr "Heslo: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:417
msgid "Email: (*)"
msgstr "E-mail: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:419
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Potvrďte heslo: (*)"
#: ../gtk/setupwizard.c:434
msgid "Keep me informed with linphone updates"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:479
msgid "Your account is being created, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:487
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
"Then come back here and press Next button."
msgstr "Prosím, ověřte svůj účet tak, že kliknete na odkaz, který jsme vám právě zaslali e-mailem.\nPak se sem vraťte a stiskněte tlačítko Další."
#: ../gtk/setupwizard.c:497
msgid "Checking if your account is been validated, please wait."
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:505
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
msgstr "Došlo k chybě (účet nebyl ověřen, uživatelské jméno již existuje nebo server není dostupný).\nProsím, vraťte se a zkoste to znovu."
#: ../gtk/setupwizard.c:514
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Děkujeme vám. Váš účet je nyní nastaven a připraven k použití."
#: ../gtk/setupwizard.c:548
msgid "SIP account configuration assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Vítejte v průvodci nastavení účtu"
#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Průvodce nastavením účtu"
#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Nastavit účet (krok 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:578
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Zadejte vaše sipové uživatelské jméno (krok 1/1)"
#: ../gtk/setupwizard.c:582
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Zadejte údaje o účtu (krok 1/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:587
msgid "Account creation in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:591
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Ověření (krok 2/2)"
#: ../gtk/setupwizard.c:596
msgid "Account validation check in progress"
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:600
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: ../gtk/setupwizard.c:604 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Ukončuje se"
#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:93
#: ../gtk/incall_view.c:67 ../gtk/incall_view.c:87
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Hovor č. %i"
#: ../gtk/incall_view.c:1
5
4
#: ../gtk/incall_view.c:14
5
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Přepojit hovor č. %i s %s"
#: ../gtk/incall_view.c:2
11
../gtk/incall_view.c:2
14
#: ../gtk/incall_view.c:2
02
../gtk/incall_view.c:2
05
msgid "Not used"
msgstr "Nepoužito"
#: ../gtk/incall_view.c:2
2
1
#: ../gtk/incall_view.c:21
2
msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE není zapnuto"
#: ../gtk/incall_view.c:2
23
#: ../gtk/incall_view.c:2
14
msgid "ICE failed"
msgstr "ICE selhalo"
#: ../gtk/incall_view.c:2
25
#: ../gtk/incall_view.c:2
16
msgid "ICE in progress"
msgstr "Probíhá ICE"
#: ../gtk/incall_view.c:2
27
#: ../gtk/incall_view.c:2
18
msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "Prochází se jedním nebo více NATy"
#: ../gtk/incall_view.c:22
9
#: ../gtk/incall_view.c:22
0
msgid "Direct"
msgstr "Přímé"
#: ../gtk/incall_view.c:2
31
#: ../gtk/incall_view.c:2
22
msgid "Through a relay server"
msgstr "Skrze relay server"
#: ../gtk/incall_view.c:23
9
#: ../gtk/incall_view.c:23
0
msgid "uPnP not activated"
msgstr "UPnP není zapnuto"
#: ../gtk/incall_view.c:2
41
#: ../gtk/incall_view.c:2
32
msgid "uPnP in progress"
msgstr "Probíhá UPnP"
#: ../gtk/incall_view.c:2
4
3
#: ../gtk/incall_view.c:23
4
msgid "uPnp not available"
msgstr "UPnP není nedostupné"
#: ../gtk/incall_view.c:2
45
#: ../gtk/incall_view.c:2
36
msgid "uPnP is running"
msgstr "UPnP běží"
#: ../gtk/incall_view.c:2
47
#: ../gtk/incall_view.c:2
38
msgid "uPnP failed"
msgstr "UPnP selhalo"
#: ../gtk/incall_view.c:2
57
../gtk/incall_view.c:2
58
#: ../gtk/incall_view.c:2
48
../gtk/incall_view.c:2
49
msgid "Direct or through server"
msgstr "Přímé nebo skrze server"
#: ../gtk/incall_view.c:2
67
../gtk/incall_view.c:27
9
#: ../gtk/incall_view.c:2
58
../gtk/incall_view.c:27
0
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr "příchozí: %f\nodchozí: %f (kb/s)"
#: ../gtk/incall_view.c:2
72
../gtk/incall_view.c:2
74
#: ../gtk/incall_view.c:2
63
../gtk/incall_view.c:2
65
#, c-format
msgid "%ix%i @ %f fps"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:
304
#: ../gtk/incall_view.c:
295
#, c-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f sekund"
#: ../gtk/incall_view.c:4
48
../gtk/in_call_frame.ui.h:1
0
#: ../gtk/incall_view.c:4
53
../gtk/in_call_frame.ui.h:1
1
#: ../gtk/videowindow.c:236
msgid "Hang up"
msgstr "Zavěsit"
#: ../gtk/incall_view.c:55
5
#: ../gtk/incall_view.c:55
9
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Volá se…</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:5
58
../gtk/incall_view.c:7
72
#: ../gtk/incall_view.c:5
62
../gtk/incall_view.c:7
86
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:5
69
#: ../gtk/incall_view.c:5
73
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Příchozí hovor</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:60
6
#: ../gtk/incall_view.c:6
1
0
msgid "good"
msgstr "dobrá"
#: ../gtk/incall_view.c:6
08
#: ../gtk/incall_view.c:6
12
msgid "average"
msgstr "průměrná"
#: ../gtk/incall_view.c:61
0
#: ../gtk/incall_view.c:61
4
msgid "poor"
msgstr "slabá"
#: ../gtk/incall_view.c:61
2
#: ../gtk/incall_view.c:61
6
msgid "very poor"
msgstr "velmi slabá"
#: ../gtk/incall_view.c:61
4
#: ../gtk/incall_view.c:61
8
msgid "too bad"
msgstr "příliš špatná"
#: ../gtk/incall_view.c:61
5
../gtk/incall_view.c:63
1
#: ../gtk/incall_view.c:61
9
../gtk/incall_view.c:63
5
msgid "unavailable"
msgstr "nedostupná"
#: ../gtk/incall_view.c:72
0
#: ../gtk/incall_view.c:72
8
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Zabezpečeno pomocí SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:7
26
#: ../gtk/incall_view.c:7
34
msgid "Secured by DTLS"
msgstr ""
#: ../gtk/incall_view.c:7
32
#: ../gtk/incall_view.c:7
40
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Zabezpečeno pomocí ZRTP – [ověřovací klíč: %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:7
38
#: ../gtk/incall_view.c:7
46
msgid "Set unverified"
msgstr "Nastavit na neověřeno"
#: ../gtk/incall_view.c:7
38
../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:7
46
../gtk/in_call_frame.ui.h:1
msgid "Set verified"
msgstr "Nastavit na ověřeno"
#: ../gtk/incall_view.c:7
67
#: ../gtk/incall_view.c:7
81
msgid "In conference"
msgstr "Probíhá konference"
#: ../gtk/incall_view.c:7
67
#: ../gtk/incall_view.c:7
81
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Probíhá hovor</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:8
04
#: ../gtk/incall_view.c:8
18
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Odložený hovor</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:8
41
#: ../gtk/incall_view.c:8
55
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Hovor skončil.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:8
72
#: ../gtk/incall_view.c:8
86
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Probíhá přepojení"
#: ../gtk/incall_view.c:8
75
#: ../gtk/incall_view.c:8
89
msgid "Transfer done."
msgstr "Přepojení dokončeno."
#: ../gtk/incall_view.c:8
78
#: ../gtk/incall_view.c:8
92
msgid "Transfer failed."
msgstr "Přepojení selhalo."
#: ../gtk/incall_view.c:9
09
#: ../gtk/incall_view.c:9
23
msgid "Resume"
msgstr "Obnovit"
#: ../gtk/incall_view.c:9
09
../gtk/in_call_frame.ui.h:
7
#: ../gtk/incall_view.c:9
23
../gtk/in_call_frame.ui.h:
8
msgid "Pause"
msgstr "Odložit"
#: ../gtk/incall_view.c:9
75
#: ../gtk/incall_view.c:9
89
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>Nahrává se do\n%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:9
75
#: ../gtk/incall_view.c:9
89
msgid "(Paused)"
msgstr "(Odloženo)"
...
...
@@ -843,7 +711,8 @@ msgstr ""
msgid "Listen to your record voice"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
#: ../gtk/audio_assistant.c:412 ../gtk/conf_frame.ui.h:2
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:5
msgid "Record"
msgstr ""
...
...
@@ -859,7 +728,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio Assistant"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:1
2
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:1
3
msgid "Audio assistant"
msgstr ""
...
...
@@ -875,6 +744,10 @@ msgstr ""
msgid "Record and Play"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Ukončuje se"
#: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
...
...
@@ -900,54 +773,58 @@ msgid "Enable self-view"
msgstr "Zobrazovat sám sebe"
#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Show keypad"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
#: ../gtk/main.ui.h:
8
#: ../gtk/main.ui.h:
9
msgid "Show debug window"
msgstr "Zobrazit ladicí okno"
#: ../gtk/main.ui.h:
9
#: ../gtk/main.ui.h:
10
msgid "_Homepage"
msgstr "_Domovská stránka"
#: ../gtk/main.ui.h:1
0
#: ../gtk/main.ui.h:1
1
msgid "Check _Updates"
msgstr "Vyhledat akt_ualizace"
#: ../gtk/main.ui.h:1
1
#: ../gtk/main.ui.h:1
2
msgid "Account assistant"
msgstr "Průvodce účtem"
#: ../gtk/main.ui.h:1
3
#: ../gtk/main.ui.h:1
4
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:"
#: ../gtk/main.ui.h:1
4
#: ../gtk/main.ui.h:1
5
msgid "Initiate a new call"
msgstr "Zahájit nový hovor"
#: ../gtk/main.ui.h:1
5
#: ../gtk/main.ui.h:1
6
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: ../gtk/main.ui.h:1
6
#: ../gtk/main.ui.h:1
7
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: ../gtk/main.ui.h:1
7
#: ../gtk/main.ui.h:1
8
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Přidat kontakty z adresáře</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:1
8
#: ../gtk/main.ui.h:1
9
msgid "Add contact"
msgstr "Přidat kontakt"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Recent calls"
msgstr "Nedávné hovory"
#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Clear call history"