Commit 8b5a3994 authored by Ghislain MARY's avatar Ghislain MARY
Browse files

i18n: Update translations.

parent 102c303a
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>, 2014
# محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>, 2014-2015
......@@ -9,15 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 19:32+0000\n"
"Last-Translator: محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/ar/)\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
"linphone-gtk/language/ar/)\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:178
#, c-format
......@@ -86,7 +88,9 @@ msgstr[5] "%i ثانية"
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>الجودة : %s</i></small>\n%s\t%s\t"
msgstr ""
"<small><i>%s</i>\t<i>الجودة : %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
......@@ -106,7 +110,16 @@ msgstr "أنا"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "أيقونة غير موجودة : %s"
#: ../gtk/chat.c:481
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#, fuzzy
msgid "Sending..."
msgstr "قيد الانتظار"
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
......@@ -136,9 +149,10 @@ msgstr "العنوان المُراد الاتصال به الآن"
#: ../gtk/main.c:144
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "حدِّد مجلد العمل (الذي سيكون مجلد التثبيت، مثلا c:\\Program Files\\Linphone)"
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"حدِّد مجلد العمل (الذي سيكون مجلد التثبيت، مثلا c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Configuration file"
......@@ -152,88 +166,96 @@ msgstr "ابدأ مرشد الصوت"
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "شغِّل الاختبار الذاتي ثم اخرِجْ 0 إذا نجح"
#: ../gtk/main.c:1040
#: ../gtk/main.c:1046
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your "
"presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "يود %s إضافتك إلى جهات اتصاله.\nهل تريد إضافته إلى جهات اتصالك والسماح له برؤية حالة حضورك ؟\nإن كان الجواب بالرفض، سوف يجري حظر هذا الشخص مؤقتا."
msgstr ""
"يود %s إضافتك إلى جهات اتصاله.\n"
"هل تريد إضافته إلى جهات اتصالك والسماح له برؤية حالة حضورك ؟\n"
"إن كان الجواب بالرفض، سوف يجري حظر هذا الشخص مؤقتا."
#: ../gtk/main.c:1117
#: ../gtk/main.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "ادخل كلمة السر لـ <i>%s</i>\n في نطاق <i>%s</i>:"
msgstr ""
"ادخل كلمة السر لـ <i>%s</i>\n"
" في نطاق <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1242
#: ../gtk/main.c:1248
msgid "Call error"
msgstr "خطأ في المكالمة"
#: ../gtk/main.c:1245 ../coreapi/linphonecore.c:3813
#: ../gtk/main.c:1251 ../coreapi/linphonecore.c:3813
msgid "Call ended"
msgstr "إنتهت المكالمة"
#: ../gtk/main.c:1248 ../coreapi/call_log.c:235
#: ../gtk/main.c:1254 ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Incoming call"
msgstr "مكالمة واردة"
#: ../gtk/main.c:1250 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
#: ../gtk/main.c:1256 ../gtk/incall_view.c:580 ../gtk/in_call_frame.ui.h:3
msgid "Answer"
msgstr "أجِبْ"
#: ../gtk/main.c:1252 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
#: ../gtk/main.c:1258 ../gtk/in_call_frame.ui.h:4
msgid "Decline"
msgstr "ارفضْ"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
msgid "Call paused"
msgstr "المكالمة متوقفة"
#: ../gtk/main.c:1258
#: ../gtk/main.c:1264
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>بواسطة %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1328
#: ../gtk/main.c:1334
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "يود %s تشغيل الفيديو. هل تقبل ذلك ؟"
#: ../gtk/main.c:1494
#: ../gtk/main.c:1500
msgid "Website link"
msgstr "وصلة إلى الموقع وِبْ"
#: ../gtk/main.c:1553 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1559 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "لِنْفُونْ"
#: ../gtk/main.c:1554
#: ../gtk/main.c:1560
msgid "A video internet phone"
msgstr "الهاتف المرئي عبر الإنترنت"
#: ../gtk/main.c:1613
#: ../gtk/main.c:1619
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (افتراضي)"
#: ../gtk/main.c:1942 ../coreapi/callbacks.c:1075
#: ../gtk/main.c:1955 ../coreapi/callbacks.c:1075
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "التحويل إلى %s"
#: ../gtk/main.c:1952
#: ../gtk/main.c:1965
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "لا وجود للوحة الصوت على هذا الحاسوب.\nلن تتمكن من تلقي أو إجراء أي مكالمة."
msgstr ""
"لا وجود للوحة الصوت على هذا الحاسوب.\n"
"لن تتمكن من تلقي أو إجراء أي مكالمة."
#: ../gtk/main.c:2111
#: ../gtk/main.c:2124
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "هاتف SIP المرئي الحر"
#: ../gtk/main.c:2224
#: ../gtk/main.c:2237
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "أهلا\n"
......@@ -276,136 +298,136 @@ msgstr "احذف تاريخ دردشات '%s'"
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "اضف جهة اتصال انطلاقا من الدليل %s"
#: ../gtk/propertybox.c:591 ../gtk/contact.ui.h:1
#: ../gtk/propertybox.c:592 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: ../gtk/propertybox.c:597
#: ../gtk/propertybox.c:598
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "التردد (هرتز)"
#: ../gtk/propertybox.c:603
#: ../gtk/propertybox.c:604
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: ../gtk/propertybox.c:616
#: ../gtk/propertybox.c:617
msgid "IP Bitrate (kbit/s)"
msgstr "صبيب IP (ك.بِتْ/ثانية)"
#: ../gtk/propertybox.c:627
#: ../gtk/propertybox.c:628
msgid "Parameters"
msgstr "الإعدادات"
#: ../gtk/propertybox.c:669 ../gtk/propertybox.c:823
#: ../gtk/propertybox.c:670 ../gtk/propertybox.c:824
msgid "Enabled"
msgstr "مفعَّل"
#: ../gtk/propertybox.c:671 ../gtk/propertybox.c:823 ../gtk/parameters.ui.h:60
#: ../gtk/propertybox.c:672 ../gtk/propertybox.c:824 ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Disabled"
msgstr "غير مفعَّل"
#: ../gtk/propertybox.c:901
#: ../gtk/propertybox.c:902
msgid "Account"
msgstr "الحساب"
#: ../gtk/propertybox.c:1169
#: ../gtk/propertybox.c:1170
msgid "English"
msgstr "English"
#: ../gtk/propertybox.c:1170
#: ../gtk/propertybox.c:1171
msgid "French"
msgstr "Français"
#: ../gtk/propertybox.c:1171
#: ../gtk/propertybox.c:1172
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
#: ../gtk/propertybox.c:1172
#: ../gtk/propertybox.c:1173
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: ../gtk/propertybox.c:1173
#: ../gtk/propertybox.c:1174
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: ../gtk/propertybox.c:1174
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Português do Brasil"
#: ../gtk/propertybox.c:1175
#: ../gtk/propertybox.c:1176
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
#: ../gtk/propertybox.c:1176
#: ../gtk/propertybox.c:1177
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: ../gtk/propertybox.c:1177
#: ../gtk/propertybox.c:1178
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
#: ../gtk/propertybox.c:1178
#: ../gtk/propertybox.c:1179
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: ../gtk/propertybox.c:1179
#: ../gtk/propertybox.c:1180
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: ../gtk/propertybox.c:1180
#: ../gtk/propertybox.c:1181
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
#: ../gtk/propertybox.c:1181
#: ../gtk/propertybox.c:1182
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"
#: ../gtk/propertybox.c:1182
#: ../gtk/propertybox.c:1183
msgid "Chinese"
msgstr "简体中文"
#: ../gtk/propertybox.c:1183
#: ../gtk/propertybox.c:1184
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁体中文"
#: ../gtk/propertybox.c:1184
#: ../gtk/propertybox.c:1185
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk bokmål"
#: ../gtk/propertybox.c:1185
#: ../gtk/propertybox.c:1186
msgid "Hebrew"
msgstr "עברית"
#: ../gtk/propertybox.c:1186
#: ../gtk/propertybox.c:1187
msgid "Serbian"
msgstr "Српски"
#: ../gtk/propertybox.c:1187
#: ../gtk/propertybox.c:1188
msgid "Arabic"
msgstr "العربية"
#: ../gtk/propertybox.c:1188
#: ../gtk/propertybox.c:1189
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
#: ../gtk/propertybox.c:1245
#: ../gtk/propertybox.c:1246
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "يجب إعادة تشغيل لِنْفُونْ لكي تٌفعَّل اللغة المختارة."
#: ../gtk/propertybox.c:1325
#: ../gtk/propertybox.c:1326
msgid "None"
msgstr "بدون"
#: ../gtk/propertybox.c:1329
#: ../gtk/propertybox.c:1330
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
#: ../gtk/propertybox.c:1335
#: ../gtk/propertybox.c:1336
msgid "DTLS"
msgstr "DTLS"
#: ../gtk/propertybox.c:1342
#: ../gtk/propertybox.c:1343
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
......@@ -414,7 +436,9 @@ msgstr "ZRTP"
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Would you like to open a browser to download it ?"
msgstr "يوجد إصدار حديث من طرف %s.\nهل تريد فتح المتصفح لتنزيله ؟"
msgstr ""
"يوجد إصدار حديث من طرف %s.\n"
"هل تريد فتح المتصفح لتنزيله ؟"
#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
......@@ -518,7 +542,9 @@ msgstr "مباشرة أو عبر خادم"
msgid ""
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr "التنزيل % f\nالرفع : %f (ك.بِتْ/الثانية)"
msgstr ""
"التنزيل % f\n"
"الرفع : %f (ك.بِتْ/الثانية)"
#: ../gtk/incall_view.c:263 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
......@@ -539,7 +565,7 @@ msgstr "ضع السماعة"
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>يجري الاتصال...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:786
#: ../gtk/incall_view.c:562 ../gtk/incall_view.c:792
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
......@@ -571,71 +597,73 @@ msgstr "سيِّئة جيدا"
msgid "unavailable"
msgstr "غير متاحة"
#: ../gtk/incall_view.c:728
#: ../gtk/incall_view.c:731
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "آمن بواسطة SRTP"
#: ../gtk/incall_view.c:734
#: ../gtk/incall_view.c:737
msgid "Secured by DTLS"
msgstr "مُؤمَّن بواسطة DTLS"
#: ../gtk/incall_view.c:740
#: ../gtk/incall_view.c:743
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "آمن بواسطة ZRTP - [شارة الهوية : %s]"
#: ../gtk/incall_view.c:746
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set unverified"
msgstr "أكِّدْ عدم تحقُّقك"
#: ../gtk/incall_view.c:746 ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#: ../gtk/incall_view.c:747
msgid "Set verified"
msgstr "أكِّدْ تحقُّقَك"
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "In conference"
msgstr "في اجتماع"
#: ../gtk/incall_view.c:781
#: ../gtk/incall_view.c:787
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>المكالمة جارية</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:818
#: ../gtk/incall_view.c:824
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>المكالمة متوقفة مؤقتا</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:855
#: ../gtk/incall_view.c:861
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>إنتهت المكالمة.</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:886
#: ../gtk/incall_view.c:892
msgid "Transfer in progress"
msgstr "يجري الإرسال"
#: ../gtk/incall_view.c:889
#: ../gtk/incall_view.c:895
msgid "Transfer done."
msgstr "انتهى الإرسال."
#: ../gtk/incall_view.c:892
#: ../gtk/incall_view.c:898
msgid "Transfer failed."
msgstr "فَشِل الإرسال."
#: ../gtk/incall_view.c:923
#: ../gtk/incall_view.c:929
msgid "Resume"
msgstr "استأنِفْ"
#: ../gtk/incall_view.c:923 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
#: ../gtk/incall_view.c:929 ../gtk/in_call_frame.ui.h:8
msgid "Pause"
msgstr "إيقاف مؤقت"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
#, c-format
msgid ""
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr "<small><i>يسجل في\n%s %s</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>يسجل في\n"
"%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:989
#: ../gtk/incall_view.c:995
msgid "(Paused)"
msgstr "(متوقف)"
......@@ -686,7 +714,9 @@ msgstr "لم يتمكن من تشغيل التحكم في الصوت للنظا
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
msgstr "مرحبا !\nسيمكنك هذا المرشد من تهيئة إعدادات الصوت من أجل لِنْفُونْ"
msgstr ""
"مرحبا !\n"
"سيمكنك هذا المرشد من تهيئة إعدادات الصوت من أجل لِنْفُونْ"
#: ../gtk/audio_assistant.c:335
msgid "Capture device"
......@@ -837,6 +867,10 @@ msgstr "محو تاريخ المكالمات"
msgid "My current identity:"
msgstr "هويتي الحالية :"
#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Autoanswer is enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About Linphone"
msgstr "حول لِنْفُونْ"
......@@ -863,7 +897,20 @@ msgid ""
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
msgstr "fr: Simon Morlat\nen: Simon Morlat and Delphine Perreau\nit: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\nde: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\nsv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\nes: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\nja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\npt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\npl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\ncs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\nhu: anonymous\nhe: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\nar: Muhiyeddine Cherik <tx99h4@hotmail.com>\n"
msgstr ""
"fr: Simon Morlat\n"
"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
"he: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"ar: Muhiyeddine Cherik <tx99h4@hotmail.com>\n"
#: ../gtk/contact.ui.h:2
msgid "SIP Address"
......@@ -1185,7 +1232,9 @@ msgstr "فعِّل التحكم المتكيف مع الصبيب"
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
msgstr "<i>التحكم المتكيف مع الصبيب هو تقنية لملائمة جودة الصوت والصورة بناءً على سعة قناة الاتصال المتاحة خلال المكالمة.</i>"
msgstr ""
"<i>التحكم المتكيف مع الصبيب هو تقنية لملائمة جودة الصوت والصورة بناءً على سعة "
"قناة الاتصال المتاحة خلال المكالمة.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
......@@ -1558,9 +1607,16 @@ msgstr "تحديد عنوان URI التهيئة عن بعد"
#: ../gtk/config-uri.ui.h:2
msgid ""
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account the new configuration. "
msgstr "يسمح لك مربع الحوار هذا بإعداد عنوان http أو https الذي من خلاله تود جلب التهيئة عند بدء البرنامج.\nأدخل العنوان أسفله. بعد تأكيد الأمر، ستجري إعادة تشغيل لِنْفُونْ تلقائيا من أجل جلب والأخذ بعين الاعتبار الإعدادات الحديثة."
"This dialog allows to set an http or https address when configuration is to "
"be fetched at startup.\n"
"Please enter or modify the configuration URI below. After clicking OK, "
"Linphone will restart automatically in order to fetch and take into account "
"the new configuration. "
msgstr ""
"يسمح لك مربع الحوار هذا بإعداد عنوان http أو https الذي من خلاله تود جلب "
"التهيئة عند بدء البرنامج.\n"
"أدخل العنوان أسفله. بعد تأكيد الأمر، ستجري إعادة تشغيل لِنْفُونْ تلقائيا من أجل "
"جلب والأخذ بعين الاعتبار الإعدادات الحديثة."
#: ../gtk/provisioning-fetch.ui.h:1
msgid "Configuring..."
......@@ -1582,6 +1638,11 @@ msgstr "<b>اسم المنادَى</b>"
msgid "End conference"
msgstr "أنْهِ الاجتماع"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Encryption status"
msgstr "حالة مجهولة"
#: ../gtk/in_call_frame.ui.h:2
msgid "Click here to set the speakers volume"
msgstr "اضغط هنا لتحديد شدة مكبر الصوت"
......@@ -1751,13 +1812,16 @@ msgstr "حالة مجهولة"
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr "إن عنوان SIP الذي أدخلت غير صحيح، يجب أن يبدأ بـ \"sip:‎\" متبوعا باسم المضيف."
msgstr ""
"إن عنوان SIP الذي أدخلت غير صحيح، يجب أن يبدأ بـ \"sip:‎\" متبوعا باسم المضيف."
#: ../coreapi/proxy.c:298
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "إن هوية SIP التي أدخلت غير صحيحة.\nيجب أن تكون بهذا النمط sip:username@proxydomain، مثلا sip:alice@example.net"
msgstr ""
"إن هوية SIP التي أدخلت غير صحيحة.\n"
"يجب أن تكون بهذا النمط sip:username@proxydomain، مثلا sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:927
msgid "Looking for telephone number destination..."
......@@ -1925,7 +1989,12 @@ msgid ""
"To: %s\n"
"Status: %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr "%s في %s\nمن : %s\nإلى : %s\nالحالة : %s\nالمدة : %i دقيقة %i ثانية\n"
msgstr ""
"%s في %s\n"
"من : %s\n"
"إلى : %s\n"
"الحالة : %s\n"
"المدة : %i دقيقة %i ثانية\n"
#: ../coreapi/call_log.c:235
msgid "Outgoing call"
......
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2006-2011,2013
......@@ -9,14 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 11:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/belledonne-communications/linphone-gtk/language/cs/)\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-"
"communications.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/belledonne-communications/"
"linphone-gtk/language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../gtk/calllogs.c:178
......@@ -80,7 +82,9 @@ msgstr[2] "%i sekund"
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr "<small><i>%s</i>\t<i>Kvalita: %s</i></small>\n%s\t%s\t"
msgstr ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Kvalita: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:358
#, c-format
......@@ -100,7 +104,16 @@ msgstr "Já"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
#: ../gtk/chat.c:481
#: ../gtk/chat.c:196 ../gtk/chat.c:254
#, fuzzy
msgid "Sending..."
msgstr "Čekám"
#: ../gtk/chat.c:213 ../gtk/chat.c:263
msgid "Message not sent"
msgstr ""
#: ../gtk/chat.c:472
msgid "Copy"
msgstr ""
......@@ -130,9 +143,11 @@ msgstr "Zavolá právě teď na tuto adresu"
#: ../gtk/main.c:144
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: "
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk/main.c:145
msgid "Configuration file"
......@@ -146,88 +161,91 @@ msgstr ""
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1040