Commit e95b401d authored by Gautier Pelloux-Prayer's avatar Gautier Pelloux-Prayer
Browse files

i18n: change "add to contact" popup message and update translations

parent 28db1287
......@@ -1075,7 +1075,7 @@ static void linphone_gtk_new_unknown_subscriber(LinphoneCore *lc, LinphoneFriend
return;
}
message=g_strdup_printf(_("%s would like to add you to his contact list.\nWould you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\nIf you answer no, this person will be temporarily blacklisted."),url);
message=g_strdup_printf(_("%s would like to add you to his/her contact list.\nWould you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\nIf you answer no, this person will be temporarily blacklisted."),url);
dialog = gtk_message_dialog_new (
GTK_WINDOW(linphone_gtk_get_main_window()),
GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
......
......@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-26 15:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-26 14:12+0000\n"
"Last-Translator: محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/ar/)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 09:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/p/linphone-gtk/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -139,88 +139,88 @@ msgstr "ابدأ مرشد الصوت"
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr "شغِّل الاختبار الذاتي ثم اخرِجْ 0 إذا نجح"
#: ../gtk/main.c:1082
#: ../gtk/main.c:1078
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s يريد إضافتك إلى جهة اتصاله.\nهل تريد السماح له برؤية معلومات حضورك وكذا إضافته إلى جهة اتصالك أيضا ؟ إذا أجبت بلا، سيُحظَر هذا الشخص مؤقتا."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1159
#: ../gtk/main.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr "ادخل كلمة السر لـ <i>%s</i>\n في نطاق <i>%s</i>:"
#: ../gtk/main.c:1280
#: ../gtk/main.c:1276
msgid "Call error"
msgstr "خطأ في المكالمة"
#: ../gtk/main.c:1283 ../coreapi/linphonecore.c:3909
#: ../gtk/main.c:1279 ../coreapi/linphonecore.c:3739
msgid "Call ended"
msgstr "إنتهت المكالمة"
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1282 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "مكالمة واردة"
#: ../gtk/main.c:1288 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1284 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "أجِبْ"
#: ../gtk/main.c:1290 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1286 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "ارفضْ"
#: ../gtk/main.c:1296
#: ../gtk/main.c:1292
msgid "Call paused"
msgstr "المكالمة متوقفة"
#: ../gtk/main.c:1296
#: ../gtk/main.c:1292
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>بواسطة %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1366
#: ../gtk/main.c:1362
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "يود %s تشغيل الفيديو. هل تقبل ذلك ؟"
#: ../gtk/main.c:1521
#: ../gtk/main.c:1517
msgid "Website link"
msgstr "وصلة إلى الموقع وِبْ"
#: ../gtk/main.c:1580 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1576 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "لِنْفُونْ"
#: ../gtk/main.c:1581
#: ../gtk/main.c:1577
msgid "A video internet phone"
msgstr "الهاتف المرئي عبر الإنترنت"
#: ../gtk/main.c:1640
#: ../gtk/main.c:1636
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (افتراضي)"
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1077
#: ../gtk/main.c:1974 ../coreapi/callbacks.c:1077
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "التحويل إلى %s"
#: ../gtk/main.c:1988
#: ../gtk/main.c:1984
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "لا وجود للوحة الصوت على هذا الحاسوب.\nلن تتمكن من تلقي أو إجراء أي مكالمة."
#: ../gtk/main.c:2120
#: ../gtk/main.c:2116
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "هاتف SIP المرئي الحر"
#: ../gtk/main.c:2229
#: ../gtk/main.c:2225
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr "أهلا\n"
......@@ -304,75 +304,75 @@ msgstr "الحساب"
#: ../gtk/propertybox.c:1161
msgid "English"
msgstr "الإنجليزية"
msgstr "English"
#: ../gtk/propertybox.c:1162
msgid "French"
msgstr "الفرنسية"
msgstr "Français"
#: ../gtk/propertybox.c:1163
msgid "Swedish"
msgstr "السويدية"
msgstr "Svenska"
#: ../gtk/propertybox.c:1164
msgid "Italian"
msgstr "الإيطالية"
msgstr "Italiano"
#: ../gtk/propertybox.c:1165
msgid "Spanish"
msgstr "الإسبانية"
msgstr "Español"
#: ../gtk/propertybox.c:1166
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "البرتغالية البرازيلية"
msgstr "Português do Brasil"
#: ../gtk/propertybox.c:1167
msgid "Polish"
msgstr "البولونية"
msgstr "Polski"
#: ../gtk/propertybox.c:1168
msgid "German"
msgstr "الألمانية"
msgstr "Deutsch"
#: ../gtk/propertybox.c:1169
msgid "Russian"
msgstr "الروسية"
msgstr "Русский"
#: ../gtk/propertybox.c:1170
msgid "Japanese"
msgstr "اليابانية"
msgstr "日本語"
#: ../gtk/propertybox.c:1171
msgid "Dutch"
msgstr "الهولندية"
msgstr "Nederlands"
#: ../gtk/propertybox.c:1172
msgid "Hungarian"
msgstr "الهنغارية"
msgstr "Magyar"
#: ../gtk/propertybox.c:1173
msgid "Czech"
msgstr "التشيكية"
msgstr "Čeština"
#: ../gtk/propertybox.c:1174
msgid "Chinese"
msgstr "الصينية المبسَّطة"
msgstr "简体中文"
#: ../gtk/propertybox.c:1175
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "الصينية التقليدية"
msgstr "繁体中文"
#: ../gtk/propertybox.c:1176
msgid "Norwegian"
msgstr "النرويجية"
msgstr "Norsk bokmål"
#: ../gtk/propertybox.c:1177
msgid "Hebrew"
msgstr "العبرية"
msgstr "עברית"
#: ../gtk/propertybox.c:1178
msgid "Serbian"
msgstr "الصربية"
msgstr "Српски"
#: ../gtk/propertybox.c:1179
msgid "Arabic"
......@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "العربية"
#: ../gtk/propertybox.c:1180
msgid "Turkish"
msgstr "التركية"
msgstr "Türkçe"
#: ../gtk/propertybox.c:1237
msgid ""
......@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "التحقق من الحساب في تقدم"
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: ../gtk/setupwizard.c:619 ../gtk/audio_assistant.c:534
#: ../gtk/setupwizard.c:619 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "في طور الإنهاء"
......@@ -793,101 +793,101 @@ msgstr "يجلب من %s"
msgid "Downloading of remote configuration from %s failed."
msgstr "فَشِل تنزيل التهيئة عن بعد من %s ."
#: ../gtk/audio_assistant.c:98
#: ../gtk/audio_assistant.c:103
msgid "No voice detected"
msgstr "لم يكتشف صوتاً"
#: ../gtk/audio_assistant.c:99
#: ../gtk/audio_assistant.c:104
msgid "Too low"
msgstr "خافِت"
#: ../gtk/audio_assistant.c:100
#: ../gtk/audio_assistant.c:105
msgid "Good"
msgstr "جيد"
#: ../gtk/audio_assistant.c:101
#: ../gtk/audio_assistant.c:106
msgid "Too loud"
msgstr "صاخب"
#: ../gtk/audio_assistant.c:183
#: ../gtk/audio_assistant.c:188
msgid "Did you hear three beeps ?"
msgstr "هل سمعت ثلاث رنات ؟"
#: ../gtk/audio_assistant.c:292 ../gtk/audio_assistant.c:297
#: ../gtk/audio_assistant.c:299 ../gtk/audio_assistant.c:304
msgid "Sound preferences not found "
msgstr "لم يعثر على تفضيلات الصوت"
#: ../gtk/audio_assistant.c:306
#: ../gtk/audio_assistant.c:313
msgid "Cannot launch system sound control "
msgstr "لم يتمكن من تشغيل التحكم في الصوت للنظام"
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
#: ../gtk/audio_assistant.c:325
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
msgstr "مرحبا !\nسيمكنك هذا المرشد من تهيئة إعدادات الصوت من أجل لِنْفُونْ"
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
#: ../gtk/audio_assistant.c:335
msgid "Capture device"
msgstr "جهاز الالتقاط"
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
#: ../gtk/audio_assistant.c:336
msgid "Recorded volume"
msgstr "الحجم المسجَّل"
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
#: ../gtk/audio_assistant.c:340
msgid "No voice"
msgstr "صامت"
#: ../gtk/audio_assistant.c:334 ../gtk/audio_assistant.c:373
#: ../gtk/audio_assistant.c:341 ../gtk/audio_assistant.c:380
msgid "System sound preferences"
msgstr "تفضيلات الصوت للنظام"
#: ../gtk/audio_assistant.c:369
#: ../gtk/audio_assistant.c:376
msgid "Playback device"
msgstr "جهاز السماع"
#: ../gtk/audio_assistant.c:370
#: ../gtk/audio_assistant.c:377
msgid "Play three beeps"
msgstr "شغِّل ثلاث رنَّات"
#: ../gtk/audio_assistant.c:403
#: ../gtk/audio_assistant.c:410
msgid "Press the record button and say some words"
msgstr "اضغط على زر التسجيل وانطق ببعض الكلمات"
#: ../gtk/audio_assistant.c:404
#: ../gtk/audio_assistant.c:411
msgid "Listen to your record voice"
msgstr "استمع لصوتك المسجَّل"
#: ../gtk/audio_assistant.c:405
#: ../gtk/audio_assistant.c:412
msgid "Record"
msgstr "تسجيل"
#: ../gtk/audio_assistant.c:406
#: ../gtk/audio_assistant.c:413
msgid "Play"
msgstr "تشغيل"
#: ../gtk/audio_assistant.c:433
#: ../gtk/audio_assistant.c:440
msgid "Let's start Linphone now"
msgstr "لنُشغِّل لِنْفُونْ الآن"
#: ../gtk/audio_assistant.c:503
#: ../gtk/audio_assistant.c:510
msgid "Audio Assistant"
msgstr "مرشد الصوت"
#: ../gtk/audio_assistant.c:513 ../gtk/main.ui.h:32
#: ../gtk/audio_assistant.c:520 ../gtk/main.ui.h:32
msgid "Audio assistant"
msgstr "مرشد الصوت"
#: ../gtk/audio_assistant.c:518
#: ../gtk/audio_assistant.c:525
msgid "Mic Gain calibration"
msgstr "معايرة كسب الميكروفون"
#: ../gtk/audio_assistant.c:524
#: ../gtk/audio_assistant.c:531
msgid "Speaker volume calibration"
msgstr "معايرة شدة مكبر الصوت"
#: ../gtk/audio_assistant.c:529
#: ../gtk/audio_assistant.c:536
msgid "Record and Play"
msgstr "سَجِّل واقرأ "
......@@ -1764,60 +1764,60 @@ msgstr "تجري التهيئة..."
msgid "Please wait while fetching configuration from server..."
msgstr "رجاءً انتظر ريثما ينتهي من جلب الإعدادات من الخادم..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:1567
#: ../coreapi/linphonecore.c:1483
msgid "Ready"
msgstr "جاهز"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2583
#: ../coreapi/linphonecore.c:2413
msgid "Configuring"
msgstr "تجري التهيئة"
#: ../coreapi/linphonecore.c:2757
#: ../coreapi/linphonecore.c:2587
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "يجري البحث عن وجهة رقم الهاتف..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:2759
#: ../coreapi/linphonecore.c:2589
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "لم يتمكن من إيجاد هذا الرقم."
#. must be known at that time
#: ../coreapi/linphonecore.c:3045
#: ../coreapi/linphonecore.c:2875
msgid "Contacting"
msgstr "يتصل ب"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3050
#: ../coreapi/linphonecore.c:2880
msgid "Could not call"
msgstr "لم يتمكن من الاتصال"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3201
#: ../coreapi/linphonecore.c:3031
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "آسف، وصل عدد المكالمات الآنية إلى حده الأقصى"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3359
#: ../coreapi/linphonecore.c:3189
msgid "is contacting you"
msgstr "يتصل بك"
#: ../coreapi/linphonecore.c:3360
#: ../coreapi/linphonecore.c:3190
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "ويطلب ردا تلقائيا."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3486
#: ../coreapi/linphonecore.c:3316
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "يجري تعديل إعدادات المكالمة..."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3865
#: ../coreapi/linphonecore.c:3695
msgid "Connected."
msgstr "متصل."
#: ../coreapi/linphonecore.c:3890
#: ../coreapi/linphonecore.c:3720
msgid "Call aborted"
msgstr "أُلغيت المكالمة"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4087
#: ../coreapi/linphonecore.c:3917
msgid "Could not pause the call"
msgstr "لم يتمكن من توقيف المكالمة مؤقتا"
#: ../coreapi/linphonecore.c:4090
#: ../coreapi/linphonecore.c:3920
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "وضع المكالمة قيد الانتظار..."
......@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgid ""
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr "إن هوية SIP التي أدخلت غير صحيحة.\nيجب أن تكون بهذا النمط sip:username@proxydomain، مثلا sip:alice@example.net"
#: ../coreapi/proxy.c:1427
#: ../coreapi/proxy.c:1420
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "تعذر الولوج بالهوية %s"
......@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "شارة التحقق من الهوية هي %s"
msgid "Call parameters were successfully modified."
msgstr "عُدِّلت معاملات المكالمات بنجاج."
#: ../coreapi/linphonecall.c:3822
#: ../coreapi/linphonecall.c:3826
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
......
......@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-26 15:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-26 13:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 09:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Belledonne Communications <support@belledonne-communications.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/linphone-gtk/language/cs/)\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/p/linphone-gtk/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -133,88 +133,88 @@ msgstr ""
msgid "Run self test and exit 0 if succeed"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1082
#: ../gtk/main.c:1078
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
"%s would like to add you to his/her contact list.\n"
"Would you add him/her to your contact list and allow him/her to see your presence status?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr "%s si vás chce přidat do svého adresáře.\nDovolíte mu, aby viděl váš stav přítomnosti, nebo si ho také chcete přidat do svého adresáře?\nOdpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1159
#: ../gtk/main.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at realm <i>%s</i>:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1280
#: ../gtk/main.c:1276
msgid "Call error"
msgstr "Chyba hovoru"
#: ../gtk/main.c:1283 ../coreapi/linphonecore.c:3909
#: ../gtk/main.c:1279 ../coreapi/linphonecore.c:3739
msgid "Call ended"
msgstr "Hovor ukončen"
#: ../gtk/main.c:1286 ../coreapi/call_log.c:221
#: ../gtk/main.c:1282 ../coreapi/call_log.c:221
msgid "Incoming call"
msgstr "Příchozí hovor"
#: ../gtk/main.c:1288 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
#: ../gtk/main.c:1284 ../gtk/incall_view.c:532 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Odpovědět"
#: ../gtk/main.c:1290 ../gtk/main.ui.h:6
#: ../gtk/main.c:1286 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Odmítnout"
#: ../gtk/main.c:1296
#: ../gtk/main.c:1292
msgid "Call paused"
msgstr "Hovor odložen"
#: ../gtk/main.c:1296
#: ../gtk/main.c:1292
#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
msgstr "<b>kým: %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1366
#: ../gtk/main.c:1362
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s navrhuje začít videohovor. Přijímáte?"
#: ../gtk/main.c:1521
#: ../gtk/main.c:1517
msgid "Website link"
msgstr "Odkaz na webovou stránku"
#: ../gtk/main.c:1580 ../gtk/waiting.ui.h:1
#: ../gtk/main.c:1576 ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgstr "Linphone"
#: ../gtk/main.c:1581
#: ../gtk/main.c:1577
msgid "A video internet phone"
msgstr ""
#: ../gtk/main.c:1640
#: ../gtk/main.c:1636
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Výchozí)"
#: ../gtk/main.c:1978 ../coreapi/callbacks.c:1077
#: ../gtk/main.c:1974 ../coreapi/callbacks.c:1077
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
#: ../gtk/main.c:1988
#: ../gtk/main.c:1984
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr "Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\nNebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
#: ../gtk/main.c:2120
#: ../gtk/main.c:2116
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Volný SIP videofon"
#: ../gtk/main.c:2229
#: ../gtk/main.c:2225
#, c-format
msgid "Hello\n"
msgstr ""
......@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: ../gtk/setupwizard.c:619 ../gtk/audio_assistant.c:534
#: ../gtk/setupwizard.c:619 ../gtk/audio_assistant.c:541
msgid "Terminating"
msgstr "Ukončuje se"
......@@ -784,101 +784,101 @@ msgstr ""
msgid "Downloading of remote configuration from %s failed."
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:98
#: ../gtk/audio_assistant.c:103
msgid "No voice detected"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:99
#: ../gtk/audio_assistant.c:104
msgid "Too low"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:100
#: ../gtk/audio_assistant.c:105
msgid "Good"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:101
#: ../gtk/audio_assistant.c:106
msgid "Too loud"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:183
#: ../gtk/audio_assistant.c:188
msgid "Did you hear three beeps ?"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:292 ../gtk/audio_assistant.c:297
#: ../gtk/audio_assistant.c:299 ../gtk/audio_assistant.c:304
msgid "Sound preferences not found "
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:306
#: ../gtk/audio_assistant.c:313
msgid "Cannot launch system sound control "
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:318
#: ../gtk/audio_assistant.c:325
msgid ""
"Welcome!\n"
"This assistant will help you to configure audio settings for Linphone"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:328
#: ../gtk/audio_assistant.c:335
msgid "Capture device"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:329
#: ../gtk/audio_assistant.c:336
msgid "Recorded volume"
msgstr ""
#: ../gtk/audio_assistant.c:333
#: ../gtk/audio_assistant.c:340
msgid "No voice"
msgstr ""