Commit e6df3d79 authored by smorlat's avatar smorlat

remove a mistake.



git-svn-id: svn+ssh://svn.savannah.nongnu.org/linphone/trunk@238 3f6dc0c8-ddfe-455d-9043-3cd528dc4637
parent 18be5aed
......@@ -22,6 +22,7 @@ coreapi/linphonecore.c
coreapi/misc.c
coreapi/exevents.c
coreapi/presence.c
coreapi/friend.c
mediastreamer2/src/alaw.c
mediastreamer2/src/alsa.c
mediastreamer2/src/aqsnd.c
......@@ -56,5 +57,4 @@ mediastreamer2/src/wincevideods.c
mediastreamer2/src/winvideo.c
mediastreamer2/src/winvideods.c
mediastreamer2/src/winvideo2.c
gnome/friends.c
gtk/friends.c
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -15,8 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk-glade/support.c:49
#: gtk-glade/support.c:73
#: gtk-glade/support.c:49 gtk-glade/support.c:73
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
......@@ -35,11 +34,13 @@ msgstr "Inkommande samtal från %s"
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
"list ?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
"%s skulle vilja lägga till dig till hans/hennes kontaktlista.\n"
"Vill du tillåta honom/henne att se din närvarostatus eller lägga till honom/henne till din kontaktlista?\n"
"Vill du tillåta honom/henne att se din närvarostatus eller lägga till honom/"
"henne till din kontaktlista?\n"
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
#: gtk-glade/main.c:507
......@@ -60,8 +61,7 @@ msgstr "%s (Default)"
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
#: gtk-glade/friendlist.c:199
#: gtk-glade/propertybox.c:209
#: gtk-glade/friendlist.c:199 gtk-glade/propertybox.c:209
#: gtk-glade/contact.glade:41
msgid "Name"
msgstr "Namn"
......@@ -96,13 +96,11 @@ msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"
#: gtk-glade/propertybox.c:260
#: gtk-glade/propertybox.c:397
#: gtk-glade/propertybox.c:260 gtk-glade/propertybox.c:397
msgid "Enabled"
msgstr "På"
#: gtk-glade/propertybox.c:261
#: gtk-glade/propertybox.c:397
#: gtk-glade/propertybox.c:261 gtk-glade/propertybox.c:397
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
......@@ -118,8 +116,7 @@ msgstr ""
msgid "gtk-preferences"
msgstr ""
#: gtk-glade/main.glade:39
#: gtk-glade/call_logs.glade:9
#: gtk-glade/main.glade:39 gtk-glade/call_logs.glade:9
msgid "Call history"
msgstr "Samtalshistorik"
......@@ -302,14 +299,12 @@ msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
msgid "Contact information"
msgstr "Kontakt information"
#: gtk-glade/contact.glade:149
#: gtk-glade/password.glade:114
#: gtk-glade/contact.glade:149 gtk-glade/password.glade:114
#: gtk-glade/sip_account.glade:206
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
#: gtk-glade/contact.glade:161
#: gtk-glade/password.glade:102
#: gtk-glade/contact.glade:161 gtk-glade/password.glade:102
#: gtk-glade/sip_account.glade:194
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
......@@ -318,10 +313,8 @@ msgstr ""
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Linphone debug fönster"
#: gtk-glade/log.glade:54
#: gtk-glade/call_logs.glade:49
#: gtk-glade/chatroom.glade:82
#: gtk-glade/parameters.glade:1402
#: gtk-glade/log.glade:54 gtk-glade/call_logs.glade:49
#: gtk-glade/chatroom.glade:82 gtk-glade/parameters.glade:1402
msgid "gtk-close"
msgstr ""
......@@ -389,8 +382,7 @@ msgstr "Linphone - Inkommande samtal"
msgid "Incoming call from"
msgstr "Inkommande samtal från"
#: gtk-glade/incoming_call.glade:45
#: coreapi/linphonecore.c:230
#: gtk-glade/incoming_call.glade:45 coreapi/linphonecore.c:230
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkommande samtal"
......@@ -524,7 +516,8 @@ msgstr "Multimedia inställningar"
#: gtk-glade/parameters.glade:687
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
msgstr ""
"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
#: gtk-glade/parameters.glade:704
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
......@@ -606,8 +599,7 @@ msgstr "Inaktivera"
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Codecs</b>"
#: gtk-glade/parameters.glade:1291
#: gtk-glade/parameters.glade:1307
#: gtk-glade/parameters.glade:1291 gtk-glade/parameters.glade:1307
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
......@@ -664,8 +656,12 @@ msgid "Outgoing call"
msgstr "Utgående samtal"
#: coreapi/linphonecore.c:416
msgid "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
msgstr "Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6."
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
msgstr ""
"Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder "
"linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6."
#: coreapi/linphonecore.c:701
msgid "Ready"
......@@ -684,8 +680,12 @@ msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
#: coreapi/linphonecore.c:1130
msgid "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:user@domain"
msgstr "Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:användare@domänen"
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:"
"användare@domänen"
#: coreapi/linphonecore.c:1179
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
......@@ -699,8 +699,7 @@ msgstr "Kontaktar"
msgid "could not call"
msgstr "Kunde inte ringa"
#: coreapi/linphonecore.c:1517
#: coreapi/exevents.c:41
#: coreapi/linphonecore.c:1517 coreapi/exevents.c:41
msgid "Connected."
msgstr "Kopplad"
......@@ -712,8 +711,7 @@ msgstr "Samtalet slut"
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!"
#: coreapi/linphonecore.c:1866
#: coreapi/linphonecore.c:1878
#: coreapi/linphonecore.c:1866 coreapi/linphonecore.c:1878
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr "Fel NAT adress '%s': %s"
......@@ -807,7 +805,9 @@ msgstr "Omdirigerat till %s..."
msgid ""
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
"to contact him using the following alternate resource:"
msgstr "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber dig\att kontakta honom/henna vid följande resurs:"
msgstr ""
"Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber dig\att kontakta "
"honom/henna vid följande resurs:"
#: coreapi/exevents.c:825
msgid "Early media."
......@@ -827,8 +827,7 @@ msgstr "Inget svar inom angiven tid"
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrering hos %s lyckades."
#: coreapi/presence.c:112
#: coreapi/presence.c:164
#: coreapi/presence.c:112 coreapi/presence.c:164
msgid "Gone"
msgstr "Har gått"
......@@ -863,4 +862,3 @@ msgstr "Lunchar"
#: coreapi/presence.c:160
msgid "Closed"
msgstr "Stängt"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment