# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-02 22:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Alberto Zanoni \n" "Language-Team: it \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gtk-glade/support.c:50 ../gtk-glade/support.c:74 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" #: ../gtk-glade/chat.c:27 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.c:516 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.c:552 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " "list ?\n" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "" #: ../gtk-glade/main.c:622 #, c-format msgid "Please enter your password for domain %s:" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.c:731 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.c:749 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.c:922 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "" #: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:244 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:3 msgid "Name" msgstr "" #: ../gtk-glade/friendlist.c:212 #, fuzzy msgid "Presence status" msgstr "Presenza" #: ../gtk-glade/friendlist.c:380 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "" #: ../gtk-glade/friendlist.c:411 #, c-format msgid "Call %s" msgstr "" #: ../gtk-glade/friendlist.c:412 #, c-format msgid "Send text to %s" msgstr "" #: ../gtk-glade/propertybox.c:250 msgid "Rate (Hz)" msgstr "" #: ../gtk-glade/propertybox.c:256 msgid "Status" msgstr "" #: ../gtk-glade/propertybox.c:262 msgid "Min bitrate (kbit/s)" msgstr "" #: ../gtk-glade/propertybox.c:268 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: ../gtk-glade/propertybox.c:295 ../gtk-glade/propertybox.c:432 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Attivato" #: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:432 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Disattivato" #: ../gtk-glade/propertybox.c:477 msgid "Account" msgstr "" #: ../gtk-glade/update.c:83 #, c-format msgid "" "A more recent version is availalble from %s.\n" "Would you like to open a browser to download it ?" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:1 msgid "#" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:2 msgid "*" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:3 msgid "0" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:4 msgid "1" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:5 msgid "2" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:6 msgid "3" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:7 msgid "4" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:8 msgid "5" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:9 msgid "6" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:10 msgid "7" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:11 msgid "8" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:12 msgid "9" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Contact list" msgstr "Connessione" #: ../gtk-glade/main.glade.h:14 msgid "A" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:15 msgid "" "All users\n" "Online users" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:17 msgid "Audio & Video" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:18 msgid "Audio only" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:19 msgid "B" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:20 msgid "C" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:21 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1 msgid "Call history" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:22 msgid "Current call" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:23 msgid "D" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:24 msgid "Default" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:25 msgid "Digits" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Enable self-view" msgstr "Attivato" #: ../gtk-glade/main.glade.h:27 msgid "Homepage" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:28 msgid "Lookup:" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:29 msgid "My current identity:" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:30 msgid "Show debug window" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:31 msgid "Start call" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:32 msgid "Terminate call" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_Modes" msgstr "Codec" #: ../gtk-glade/main.glade.h:34 msgid "_View" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:35 msgid "gtk-about" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:36 msgid "gtk-help" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:37 msgid "gtk-preferences" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:38 msgid "gtk-quit" msgstr "" #: ../gtk-glade/main.glade.h:39 msgid "in" msgstr "" #: ../gtk-glade/about.glade.h:1 #, fuzzy msgid "About linphone" msgstr "linphone" #: ../gtk-glade/about.glade.h:2 msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol." msgstr "" #: ../gtk-glade/about.glade.h:3 msgid "Created by Simon Morlat\n" msgstr "" #: ../gtk-glade/about.glade.h:5 msgid "" "fr: Simon Morlat\n" "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" "it: Alberto Zanoni \n" "de: Jean-Jacques Sarton \n" "sv: Daniel Nylander \n" "es: Jesus Benitez \n" "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" "pl: Robert Nasiadek \n" "cs: Petr Pisar \n" "hu: anonymous\n" msgstr "" #: ../gtk-glade/contact.glade.h:1 msgid "Allow this contact to see my presence status" msgstr "" #: ../gtk-glade/contact.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Contact information" msgstr "Informazioni" #: ../gtk-glade/contact.glade.h:4 #, fuzzy msgid "SIP Address" msgstr "Rubrica" #: ../gtk-glade/contact.glade.h:5 msgid "Show this contact presence status" msgstr "" #: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 ../gtk-glade/password.glade.h:5 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9 msgid "gtk-cancel" msgstr "" #: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 ../gtk-glade/password.glade.h:6 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10 msgid "gtk-ok" msgstr "" #: ../gtk-glade/log.glade.h:1 msgid "Linphone debug window" msgstr "" #: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2 ../gtk-glade/parameters.glade.h:58 msgid "gtk-close" msgstr "" #: ../gtk-glade/password.glade.h:1 msgid "Linphone - Authentication required" msgstr "" #: ../gtk-glade/password.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../gtk-glade/password.glade.h:3 msgid "Please enter the domain password" msgstr "" #: ../gtk-glade/password.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Manuale utente" #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1 msgid "Configure a SIP account" msgstr "" #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:2 msgid "Linphone - Configure a SIP account" msgstr "" #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Publish presence information" msgstr "Informazioni" #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:4 msgid "Register at startup" msgstr "" #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:5 msgid "Registration duration (sec):" msgstr "" #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:6 msgid "Route (optional):" msgstr "" #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:7 #, fuzzy msgid "SIP Proxy address:" msgstr "Indirizzo sip:" #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:8 msgid "Your SIP identity:" msgstr "" #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:11 msgid "sip:" msgstr "" #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Send" msgstr "Suono" #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:1 msgid "Accept" msgstr "" #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "linea" #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:232 msgid "Incoming call" msgstr "" #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:4 msgid "Incoming call from" msgstr "" #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:5 msgid "Linphone - Incoming call" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:1 msgid "0 stands for \"unlimited\"" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Connessione" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:3 msgid "Bandwidth control" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Codecs" msgstr "Connessione" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5 msgid "Default identity" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6 msgid "NAT and Firewall" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Ports" msgstr "Connessione" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8 msgid "Privacy" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Proxy accounts" msgstr "Connessione" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Transport" msgstr "Connessione" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11 msgid "Video" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12 msgid "ALSA special device (optional):" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Rubrica" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14 msgid "Audio RTP/UDP:" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15 msgid "" "Audio codecs\n" "Video codecs" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:17 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:18 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19 msgid "CIF" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Capture device:" msgstr "Driver del suono:" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Codecs" msgstr "Codec" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22 msgid "Direct connection to the Internet" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23 msgid "Disable" msgstr "Disattivato" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25 msgid "Edit" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26 msgid "Enable" msgstr "Attivato" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27 msgid "Enable echo cancellation" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28 msgid "Erase all passwords" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29 msgid "Manage SIP Accounts" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30 msgid "Multimedia settings" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "Rete" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Playback device:" msgstr "Driver del suono:" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33 msgid "Prefered video resolution:" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Public IP address:" msgstr "Indirizzo sip:" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35 msgid "" "Register to FONICS\n" "virtual network !" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37 msgid "Remove" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Ring device:" msgstr "Driver del suono:" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Ring sound:" msgstr "Sorgente di registrazione:" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:40 msgid "SIP (UDP):" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41 msgid "Send DTMFs as SIP info" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42 msgid "Set Maximum Transmission Unit:" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Stun server:" msgstr "Driver del suono:" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46 msgid "Use IPv6 instead of IPv4" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47 msgid "Video RTP/UDP:" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Video input device:" msgstr "Driver del suono:" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49 msgid "Your display name (eg: John Doe):" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Your resulting SIP address:" msgstr "Il tuo indirizzo sip:" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51 msgid "Your username:" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52 msgid "a sound card\n" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54 msgid "default camera" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55 msgid "default soundcard" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56 msgid "default soundcard\n" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59 msgid "gtk-go-down" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:60 msgid "gtk-go-up" msgstr "" #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61 msgid "gtk-media-play" msgstr "" #: ../coreapi/linphonecore.c:194 #, c-format msgid "You have missed %i call(s)." msgstr "" #: ../coreapi/linphonecore.c:220 msgid "aborted" msgstr "" #: ../coreapi/linphonecore.c:223 msgid "completed" msgstr "" #: ../coreapi/linphonecore.c:226 msgid "missed" msgstr "" #: ../coreapi/linphonecore.c:231 #, c-format msgid "" "%s at %s\n" "From: %s\n" "To: %s\n" "Status: %s\n" "Duration: %i mn %i sec\n" msgstr "" #: ../coreapi/linphonecore.c:232 msgid "Outgoing call" msgstr "" #: ../coreapi/linphonecore.c:418 msgid "" "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone " "always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6" msgstr "" #: ../coreapi/linphonecore.c:693 msgid "Ready" msgstr "" #: ../coreapi/linphonecore.c:971 msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." msgstr "" #: ../coreapi/linphonecore.c:1095 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "" #: ../coreapi/linphonecore.c:1097 msgid "Could not resolve this number." msgstr "" #: ../coreapi/linphonecore.c:1162 msgid "" "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" "user@domain" msgstr "" #: ../coreapi/linphonecore.c:1211 msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" msgstr "" #: ../coreapi/linphonecore.c:1243 #, fuzzy msgid "Contacting" msgstr "Connessione" #: ../coreapi/linphonecore.c:1258 msgid "could not call" msgstr "" #: ../coreapi/linphonecore.c:1560 ../coreapi/exevents.c:49 #, fuzzy msgid "Connected." msgstr "Connessione" #: ../coreapi/linphonecore.c:1586 msgid "Call ended" msgstr "" #: ../coreapi/linphonecore.c:1910 msgid "No nat/firewall address supplied !" msgstr "" #: ../coreapi/linphonecore.c:1922 ../coreapi/linphonecore.c:1934 #, c-format msgid "Invalid nat address '%s' : %s" msgstr "" #: ../coreapi/misc.c:131 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" "is missing and linphone needs it. Please execute\n" "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." msgstr "" #: ../coreapi/misc.c:134 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" "is missing and linphone needs it. Please execute\n" " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." msgstr "" #: ../coreapi/misc.c:593 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "" #: ../coreapi/exevents.c:126 msgid "Call terminated." msgstr "" #: ../coreapi/exevents.c:148 msgid "Could not reach destination." msgstr "" #: ../coreapi/exevents.c:157 msgid "User is busy." msgstr "" #: ../coreapi/exevents.c:158 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "" #: ../coreapi/exevents.c:159 msgid "Request Cancelled." msgstr "" #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); #: ../coreapi/exevents.c:161 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "" #: ../coreapi/exevents.c:162 msgid "Call declined." msgstr "" #: ../coreapi/exevents.c:190 msgid "Bad request" msgstr "" #: ../coreapi/exevents.c:193 msgid "User cannot be found at given address." msgstr "" #: ../coreapi/exevents.c:196 msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." msgstr "" #. time out, call leg is lost #: ../coreapi/exevents.c:222 msgid "Timeout." msgstr "" #: ../coreapi/exevents.c:225 msgid "Remote host was found but refused connection." msgstr "" #: ../coreapi/exevents.c:333 #, fuzzy msgid "is contacting you." msgstr "Connessione" #: ../coreapi/exevents.c:417 #, c-format msgid "Redirected to %s..." msgstr "" #: ../coreapi/exevents.c:433 msgid "" "User is not reachable at the moment but he invites you\n" "to contact him using the following alternate resource:" msgstr "" #: ../coreapi/exevents.c:849 msgid "Early media." msgstr "" #: ../coreapi/exevents.c:911 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "" #: ../coreapi/exevents.c:911 msgid "no response timeout" msgstr "" #: ../coreapi/exevents.c:926 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "" #. people for which we don't have yet an answer should appear as offline #: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147 msgid "Gone" msgstr "" #: ../coreapi/presence.c:129 msgid "Waiting for Approval" msgstr "" #: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38 #, fuzzy msgid "Online" msgstr "linea" #: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41 msgid "Busy" msgstr "" #: ../coreapi/presence.c:142 msgid "Be Right Back" msgstr "" #: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47 msgid "Away" msgstr "Assente" #: ../coreapi/presence.c:151 msgid "On The Phone" msgstr "" #: ../coreapi/presence.c:156 msgid "Out To Lunch" msgstr "" #: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71 msgid "Closed" msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:35 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:44 msgid "Be right back" msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:50 #, fuzzy msgid "On the phone" msgstr "linphone" #: ../coreapi/friend.c:53 msgid "Out to lunch" msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:56 msgid "Do not disturb" msgstr "Non disturbare" #: ../coreapi/friend.c:59 #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "Codec" #: ../coreapi/friend.c:62 msgid "Using another messaging service" msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:65 #, fuzzy msgid "Offline" msgstr "linea" #: ../coreapi/friend.c:68 msgid "Pending" msgstr "" #: ../coreapi/friend.c:74 msgid "Unknown-bug" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162 msgid "ITU-G.711 alaw encoder" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211 msgid "ITU-G.711 alaw decoder" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:890 msgid "Alsa sound source" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:987 msgid "Alsa sound output" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:603 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:617 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191 msgid "DTMF generator" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88 msgid "The GSM full-rate codec" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152 msgid "The GSM codec" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:662 msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:676 msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:565 ../mediastreamer2/src/msconf.c:583 msgid "A filter to make conferencing" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:274 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:292 msgid "Raw files and wav reader" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:207 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:225 msgid "Wav file recorder" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63 msgid "A filter that send several inputs to one output." msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:147 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:165 msgid "frequency resampler" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:253 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:271 msgid "RTP output filter" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:412 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:430 msgid "RTP input filter" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:386 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:404 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:531 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:549 msgid "The free and wonderful speex codec" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:70 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:84 msgid "A filter to make level measurements on 16 bits pcm audio stream" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009 msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:455 msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/msv4m.c:494 msgid "A video for macosx compatible source filter to stream pictures." msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:226 msgid "A filter that outputs a static image." msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/oss.c:557 msgid "Sound capture filter for OSS drivers" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/oss.c:571 msgid "Sound playback filter for OSS drivers" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195 msgid "A pixel format converter" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/sdlout.c:345 ../mediastreamer2/src/sdlout.c:363 msgid "A video display window using SDL" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204 msgid "A video size converter" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222 msgid "a small video size converter" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/speexec.c:290 ../mediastreamer2/src/speexec.c:308 msgid "Echo canceler using speex library" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98 msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/theora.c:372 msgid "The theora video encoder from xiph.org" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/theora.c:390 msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/theora.c:558 ../mediastreamer2/src/theora.c:576 msgid "The theora video decoder from xiph.org" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164 msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214 msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:297 ../mediastreamer2/src/videodec.c:313 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:380 ../mediastreamer2/src/videodec.c:396 msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:330 msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:346 msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:362 msgid "A snow decoder using ffmpeg library" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:579 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:645 msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:595 msgid "" "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 " "spec." msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:611 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:677 msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:627 msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:661 msgid "" "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec." msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:693 msgid "" "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" "It uses innovative techniques that makes it one of the best video codec. It " "is implemented within the ffmpeg project.\n" "However it is under development and compatibility with other versions cannot " "be guaranteed." msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/videoout.c:876 ../mediastreamer2/src/videoout.c:894 msgid "A generic video display" msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984 #: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1422 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1440 msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." msgstr "" #: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454 msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Display filters" #~ msgstr "Mostra il nome:" #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Suono" #~ msgid "Address book" #~ msgstr "Rubrica" #, fuzzy #~ msgid "Enter sip address or phone number here" #~ msgstr "Indirizzo sip del server segretario." #, fuzzy #~ msgid "Shows the address book" #~ msgstr "Rubrica" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Call or\n" #~ "answer" #~ msgstr "" #~ "Chiamare o\n" #~ "Rispondere" #~ msgid "Show more..." #~ msgstr "Mostra altre opzioni..." #~ msgid "Playback level:" #~ msgstr "Livello di riproduzione:" #~ msgid "Recording level:" #~ msgstr "Livello di registrazione:" #, fuzzy #~ msgid "Ring level:" #~ msgstr "Livello di registrazione:" #~ msgid "Reachable" #~ msgstr "Raggiungibile" #~ msgid "Busy, I'll be back in " #~ msgstr "Occupato, torno fra " #~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" #~ msgstr "L'altro utente sarà informato che sarai di ritorno in X minuti" #~ msgid "mn" #~ msgstr "min" #~ msgid "Moved temporarily" #~ msgstr "Temporaneamente non disponibile" #~ msgid "Alternative service" #~ msgstr "Servizio alternativo" #~ msgid "Presence" #~ msgstr "Presenza" #~ msgid "" #~ "Linphone is a web-phone.\n" #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." #~ msgstr "" #~ "Linphone è un telefono su internet.\n" #~ "E' compatibile con i protocolli SIP et RTP." #, fuzzy #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" #~ msgstr "Numero dei pacchetti bufferizzati (compensazione jitter):" #~ msgid "micro" #~ msgstr "microfono" #~ msgid "Recording source:" #~ msgstr "Sorgente di registrazione:" #~ msgid "Run sip user agent on port:" #~ msgstr "Agente utente SIP sulla porta:" #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." #~ msgstr "Si raccomanda FORTEMENTE di utilizzare la porta 5060." #, fuzzy #~ msgid "Add proxy/registrar" #~ msgstr "Usa il segretario sip" #~ msgid "Remote services" #~ msgstr "Servizi remoti:" #, fuzzy #~ msgid "Authentication information" #~ msgstr "Informazioni" #~ msgid "SIP" #~ msgstr "SIP" #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" #~ msgstr "Lista dei codec audio, in ordine di preferenza:" #, fuzzy #~ msgid "Video Codecs" #~ msgstr "Codec" #~ msgid "" #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " #~ "the internet." #~ msgstr "" #~ "Nota: i codec in rosso non sono utilizzabili per il tuo tipo di " #~ "connessione internet." #, fuzzy #~ msgid "No information availlable" #~ msgstr "Informazioni" #, fuzzy #~ msgid "Codec information" #~ msgstr "Informazioni" #~ msgid "Address Book" #~ msgstr "Rubrica" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Seleziona" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Informazioni" #, fuzzy #~ msgid "Edit contact information" #~ msgstr "Informazioni" #, fuzzy #~ msgid "Server address" #~ msgstr "Indirizzo server:" #~ msgid "28k modem" #~ msgstr "modem 28k" #~ msgid "56k modem" #~ msgstr "modem 56k" #~ msgid "64k modem (numeris)" #~ msgstr "modem 64k (numeris)" #~ msgid "ADSL or Cable modem" #~ msgstr "modem ADSL o cavo" #~ msgid "Ethernet or equivalent" #~ msgstr "Ethernet o equivalente" #~ msgid "Connection type:" #~ msgstr "Tipo di connessione:" #~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." #~ msgstr "Inserire l'indirizzo sip dell'utente che si vuol chiamare." #~ msgid "" #~ "Release or\n" #~ "Refuse" #~ msgstr "" #~ "Lasciare o\n" #~ "Rifiutare" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Connessione" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Add address\n" #~ "book" #~ msgstr "Rubrica" #~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." #~ msgstr "Clicare qui per la registrazione su un server remoto." #~ msgid "" #~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" #~ msgstr "" #~ "Password usata per la registrazione. Su alcuni server non è necessaria" #~ msgid "sip address:" #~ msgstr "Indirizzo sip:"