-
Viktor Ostashevskyi authored
Change-Id: I529a6bd47c55717b8f2232d9405248eb70f3fdee Reviewed-by:
Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@theqtcompany.com> Reviewed-by:
Viktor Ostashevskyi <ostash@ostash.kiev.ua>
f5ed5421
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="uk_UA">
<context>
<name>QGeoRouteReplyOsm</name>
<message>
<source>Go straight.</source>
<translation>Рухайтесь прямо.</translation>
</message>
<message>
<source>Go straight onto %1.</source>
<translation>Рухайтесь прямо по %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly right.</source>
<translation>Поверніть трохи праворуч.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly right onto %1.</source>
<translation>Поверніть трохи праворуч на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn right.</source>
<translation>Поверніть праворуч.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn right onto %1.</source>
<translation>Поверніть праворуч на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Make a sharp right.</source>
<translation>Здійсніть різкий поворот праворуч.</translation>
</message>
<message>
<source>Make a sharp right onto %1.</source>
<translation>Здійсніть різкий поворот праворуч на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source>
<translation>Коли буде безпечно, виконайте розворот.</translation>
</message>
<message>
<source>Make a sharp left.</source>
<translation>Здійсніть різкий поворот ліворуч.</translation>
</message>
<message>
<source>Make a sharp left onto %1.</source>
<translation>Здійсніть різкий поворот ліворуч на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn left.</source>
<translation>Поверніть ліворуч.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn left onto %1.</source>
<translation>Поверніть ліворуч на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly left.</source>
<translation>Поверніть трохи ліворуч.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly left onto %1.</source>
<translation>Поверніть трохи ліворуч на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Reached waypoint.</source>
<translation>Досягнуто контрольної точки.</translation>
</message>
<message>
7172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140
<source>Head on.</source>
<translation>Рухайтесь.</translation>
</message>
<message>
<source>Head onto %1.</source>
<translation>Рухайтесь на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the roundabout.</source>
<translation>В'їдьте на кільцеву розв'язку.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the first exit.</source>
<translation>На кільцевій розв'язці візьміть перший вихід.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the first exit onto %1.</source>
<translation>На кільцевій розв'язці візьміть перший вихід на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the second exit.</source>
<translation>На кільцевій розв'язці візьміть другий вихід.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the second exit onto %1.</source>
<translation>На кільцевій розв'язці візьміть другий вихід на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the third exit.</source>
<translation>На кільцевій розв'язці візьміть третій вихід.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the third exit onto %1.</source>
<translation>На кільцевій розв'язці візьміть третій вихід на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the fourth exit.</source>
<translation>На кільцевій розв'язці візьміть четвертий вихід.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the fourth exit onto %1.</source>
<translation>На кільцевій розв'язці візьміть четвертий вихід на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the fifth exit.</source>
<translation>На кільцевій розв'язці візьміть п'ятий вихід.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the fifth exit onto %1.</source>
<translation>На кільцевій розв'язці візьміть п'ятий вихід на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the sixth exit.</source>
<translation>На кільцевій розв'язці візьміть шостий вихід.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the sixth exit onto %1.</source>
<translation>На кільцевій розв'язці візьміть шостий вихід на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the seventh exit.</source>
<translation>На кільцевій розв'язці візьміть сьомий вихід.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the seventh exit onto %1.</source>
<translation>На кільцевій розв'язці візьміть сьомий вихід на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the eighth exit.</source>
<translation>На кільцевій розв'язці візьміть восьмий вихід.</translation>
141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the eighth exit onto %1.</source>
<translation>На кільцевій розв'язці візьміть восьмий вихід на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the ninth exit.</source>
<translation>На кільцевій розв'язці візьміть дев'ятий вихід.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the ninth exit onto %1.</source>
<translation>На кільцевій розв'язці візьміть дев'ятий вихід на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Leave the roundabout.</source>
<translation>Залиште кільцеву розв'язку.</translation>
</message>
<message>
<source>Leave the roundabout onto %1.</source>
<translation>Залиште кільцеву розв'язку на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Stay on the roundabout.</source>
<translation>Залишайтесь на кільцевій розв'язці.</translation>
</message>
<message>
<source>Start at the end of the street.</source>
<translation>Розпочніть в кінці вулиці.</translation>
</message>
<message>
<source>Start at the end of %1.</source>
<translation>Розпочніть в кінці %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You have reached your destination.</source>
<translation>Ви досягли кінцевого пункту.</translation>
</message>
<message>
<source>Don't know what to say for '%1'</source>
<translation>Не знаю, що сказати про '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoTileFetcherNokia</name>
<message>
<source>Mapping manager no longer exists</source>
<translation>Менеджер карт більше не існує</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoTiledMappingManagerEngineNokia</name>
<message>
<source>Street Map</source>
<translation>Карта вулиць</translation>
</message>
<message>
<source>Normal map view in daylight mode</source>
<translation>Перегляд нормальної карти в денному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Satellite Map</source>
<translation>Супутникова карта</translation>
</message>
<message>
<source>Satellite map view in daylight mode</source>
<translation>Перегляд супутникової карти в режимі денного світла</translation>
</message>
<message>
<source>Terrain Map</source>
<translation>Карта місцевості</translation>
211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280
</message>
<message>
<source>Terrain map view in daylight mode</source>
<translation>Перегляд карти місцевості в денному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Hybrid Map</source>
<translation>Гібридна карта</translation>
</message>
<message>
<source>Satellite map view with streets in daylight mode</source>
<translation>Перегляд супутникової карти з вулицями в режимі денного світла</translation>
</message>
<message>
<source>Transit Map</source>
<translation>Транзитна карта</translation>
</message>
<message>
<source>Color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
<translation>Перегляд карти зі зменшеною кількістю кольорів із схемою громадського транспорту в денному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Gray Street Map</source>
<translation>Сіра карта вулиць</translation>
</message>
<message>
<source>Color-reduced map view in daylight mode</source>
<translation>Перегляд карти зі зменшеною кількістю кольорів в денному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Street Map</source>
<translation>Мобільна карта вулиць</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile normal map view in daylight mode</source>
<translation>Перегляд нормальної мобільної карти в денному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Terrain Map</source>
<translation>Мобільна карта місцевості</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile terrain map view in daylight mode</source>
<translation>Перегляд мобільної карти місцевості в денному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Hybrid Map</source>
<translation>Мобільна гібридна карта</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile satellite map view with streets in daylight mode</source>
<translation>Перегляд супутникової мобільної карти з вулицями в денному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Transit Map</source>
<translation>Мобільна транзитна карта</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
<translation>Перегляд мобільної карти зі зменшеною кількістю кольорів із схемою громадського транспорту в денному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Gray Street Map</source>
<translation>Мобільна сіра карта вулиць</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile color-reduced map view in daylight mode</source>
<translation>Перегляд мобільної карти зі зменшеною кількістю кольорів в денному режимі</translation>
</message>
<message>
281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350
<source>Custom Street Map</source>
<translation>Користувацька карта вулиць</translation>
</message>
<message>
<source>Night Street Map</source>
<translation>Нічна карта вулиць</translation>
</message>
<message>
<source>Normal map view in night mode</source>
<translation>Перегляд нормальної карти в нічному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Night Street Map</source>
<translation>Мобільна нічна карта вулиць</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile normal map view in night mode</source>
<translation>Перегляд нормальної мобільної карти в нічному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Gray Night Street Map</source>
<translation>Сіра нічна карта вулиць</translation>
</message>
<message>
<source>Color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
<translation>Перегляд карти зі зменшеною кількістю кольорів в нічному режимі (особливо для фонових карт)</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Gray Night Street Map</source>
<translation>Мобільна сіра нічна карта вулиць</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
<translation>Перегляд мобільної карти зі зменшеною кількістю кольорів в нічному режимі (особливо для фонових карт)</translation>
</message>
<message>
<source>Pedestrian Street Map</source>
<translation>Пішохідна карта вулиць</translation>
</message>
<message>
<source>Pedestrian map view in daylight mode</source>
<translation>Перегляд пішохідної карти в денному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Pedestrian Street Map</source>
<translation>Мобільна пішохідна карта вулиць</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile pedestrian map view in daylight mode for mobile usage</source>
<translation>Перегляд мобільної пішохідної карти для мобільного використання в денному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Pedestrian map view in night mode</source>
<translation>Перегляд пішохідної карти в нічному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Pedestrian Night Street Map</source>
<translation>Мобільна пішохідна нічна карта вулиць</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile pedestrian map view in night mode for mobile usage</source>
<translation>Перегляд мобільної пішохідної карти для мобільного використання в нічному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Pedestrian map view in daylight mode for mobile usage</source>
<translation type="vanished">Перегляд пішохідної карти для мобільного використання в денному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Pedestrian Night Street Map</source>
<translation>Пішохідна нічна карта вулиць</translation>
351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420
</message>
<message>
<source>Pedestrian map view in night mode for mobile usage</source>
<translation type="vanished">Перегляд пішохідної карти для мобільного використання в нічному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Car Navigation Map</source>
<translation>Карта для автомобільної навігації</translation>
</message>
<message>
<source>Normal map view in daylight mode for car navigation</source>
<translation>Перегляд нормальної карти для автомобільної навігації в денному режимі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoTiledMappingManagerEngineOsm</name>
<message>
<source>Street Map</source>
<translation>Карта вулиць</translation>
</message>
<message>
<source>OpenStreetMap street map</source>
<translation>Карта вулиць OpenStreetMap</translation>
</message>
<message>
<source>Satellite Map</source>
<translation>Супутникова карта</translation>
</message>
<message>
<source>OpenStreetMap satellite map</source>
<translation>Супутникова карта OpenStreetMap</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtLocationQML</name>
<message>
<source>Qt Location requires app_id and token parameters.
Please register at https://developer.here.com/ to get your personal application credentials.</source>
<translation>Qt Location потребує параметрів app_id та token.
Будь ласка, зареєструйтесь на https://developer.here.com/ та отримайте персональний обліковий запис для вашої програми.</translation>
</message>
<message>
<source>Saving places is not supported.</source>
<translation>Збереження місць не підтримується.</translation>
</message>
<message>
<source>Removing places is not supported.</source>
<translation>Видалення місць не підтримується.</translation>
</message>
<message>
<source>Saving categories is not supported.</source>
<translation>Збереження категорій не підтримується.</translation>
</message>
<message>
<source>Removing categories is not supported.</source>
<translation>Видалення категорій не підтримується.</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing response.</source>
<translation>Помилка розбору відповіді.</translation>
</message>
<message>
<source>Network error.</source>
<translation>Помилка мережі.</translation>
</message>
<message>
<source>Request was canceled.</source>
<translation>Запит скасовано.</translation>
</message>
<message>
421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450
<source>The response from the service was not in a recognizable format.</source>
<translation>Відповідь від сервісу була в незрозумілому форматі.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin property is not set.</source>
<translation>Властивість додатку не задана.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Error (%1): %2</source>
<translation>Помилка додатку: (%1): %2</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Error (%1): Could not instantiate provider</source>
<translation>Помилка додатку (%1): не вдалось утворити екземпляр провайдера</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin is not valid</source>
<translation>Неправильний додаток</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to initialize categories</source>
<translation>Неможливо проініціалізувати категорії</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create request</source>
<translation>Неможливо створити запит</translation>
</message>
</context>
</TS>